автор |
сообщение |
baroni 
 миротворец
      
|
2 мая 2007 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора 1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров; 2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора. 3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством; 4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме; 5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться. 6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.
С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
9 августа 2015 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ursin Вы когда в США были? Не нужно обманывать людей. "Белый" в отношении к личности является оскорблением. Ребята, уже 21 век. Проснитесь наконец!
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
9 августа 2015 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap Андрей, почему вы думаете, что профессиональный переводчик, проживший в США 3 года, будет подчиняться вашим местячковым правилам. Вы уже признали, что они расистские. Что дальше?
Во-первых, американское представление о том, что слова белый и черный применительно к людям являются расистскими, гораздо более местечковы, чем представление о том, что это просто слова, обозначающие фактический цвет кожи. Они только в США могут расистскими восприниматься, а США, мягко говоря, совсем не вся планета Земля.
Во-вторых, что гораздо важнее, чем первое, я не утверждаю, что переводчик должен использовать "белый мужчина". Я утверждаю, что он не должен переводить caucasian словом "кавказец", т.к. это фактическая ошибка.
|
|
|
Ursin 
 философ
      
|
9 августа 2015 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap "Белый" в отношении к личности является оскорблением.
Ну, попробуйте это чем-то подтвердить. Кроме "А вы были на Гаити?".
Из сегодняшнего
цитата http://www.nytimes.com/ A year after the fatal shooting of Michael Brown in Ferguson, Mo., a different discussion about race and class has been underway in the St. Louis region, where most blacks and whites, sometimes separated by only a short walk, live in different worlds.
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
adolganov 
 гранд-мастер
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
9 августа 2015 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Смешно кивать на США на местечковость. Я лишь хотел пояснить вам, что ваша критика СТ была нелепой и деконструтивной. Молодые люди читали вашу статью в "Мире фантастике" и получали мемы расизма. Неужели вы не видите логику моих доводов? Лучше бы подумали об извинениях.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
9 августа 2015 г. 19:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vachap А мне смешно, когда вы пытаетесь демагогией оправдывать фактические ошибки переводчика. Ну и навязывать идиотское восприятие белый мужчина / черный мужчина, как расистских, в то время как в США крупнейшие новостные каналы используют эти словосочетания постоянно.
PS И да, от того, что мнение принятое в одной стране по отношению ко всему миру является местечковым, мне как-то казалось очевидным. Просто по определению местечковости. И для США нет исключений по этому поводу )))
|
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
9 августа 2015 г. 19:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vachap Вы совершили ошибку, но не хотите признать ее.
Я не могу признать ошибку, не совершив её. Все ваши попытки что-то доказать разбиваются о фактическую базу, как вот только что было с вашими голословными утверждениями о недопустимости "white man" в США.
|
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
|
Ursin 
 философ
      
|
9 августа 2015 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vachap, а вы передо мной извинитесь? За
цитата vachap Не нужно обманывать людей.
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
9 августа 2015 г. 20:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора vachap получает предупреждение от модератора Вызывающее поведение. Обсуждение собеседника. После следующего предупреждения, вы отправитесь в Read Only на месяц.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
|
vachap 
 авторитет
      
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
9 августа 2015 г. 21:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата adolganov Последнее время (не меньше пяти лет точно) black не считается оскорбительным. Лозунгу "Black is beautiful" уже больше пятидесяти годков, а уж в нём-то слово "black" совершенно точно не является оскорблением и точно не относится исключительно к цвету автомобилей
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
adolganov 
 гранд-мастер
      
|
9 августа 2015 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duzpazir Лозунгу "Black is beautiful" уже больше пятидесяти годков
Да все эти политкорректные термины так часто меняются, что уже нельзя быть уверенным, не считалось ли оскорбительным 20 лет назад то, что было позволительно 50 лет назад. 
|
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
9 августа 2015 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
adolganov Это да. Вот я и думаю, может, и не стоит брать под козырёк каждый раз, когда там ребята что-то новое выдумают? А то ведь так и слова "мама" и "папа" местечковыми объявят... В русском языке свои законы, ими и нужно руководствоваться..
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
|
duzpazir 
 миротворец
      
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
10 августа 2015 г. 12:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще один пример, когда переводчик выступает буквально соавтором переводимого произведения. Рассказ Чингиза Айтматова "Түнкү сугат". Перевод на русский А. Сальникова — "Ночной полив" -
цитата И вновь началась борьба. Вода прорывалась то там, то здесь, сметала поставленные запруды. Каратай ослабел, камни не держатся в его руках, срываясь, падают в воду. Но он не отступает. Канымгуль стало жаль Каратая, у него такой жуткий вид... Вода не покоряется. Только что снова снесла запруду, сложенную Каратаем. Он в отчаянии. Надо ему помочь, надо задержать воду. Канымгуль ложится в промоину поперек потока.
В оригинале этого эпизода нет.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|