Брендон Сандерсон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»

Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июля 2014 г. 20:52  

цитата Mistborn

А не замутить ли малотиражное издание 2го тома? Интересно, кому-нибудь еще интересна эта идея?

Идея очень интересная. Я бы с удовольствием записался.:-)


магистр

Ссылка на сообщение 22 июля 2014 г. 21:03  

цитата Mistborn

Будет забавно, если ученик пойдет в России лучше мастера

Скорее не ученик, а бледная тень.
–––
Мой канал о фантастике в ТГ: https://t.me/zlo_i_sff


авторитет

Ссылка на сообщение 24 июля 2014 г. 09:47  

цитата k2007

в данном случае, думаю, это будет умеренное немерянное


Ага. И за доллары к тому же ещё. Считаю малотиражки раздольем для спекулянтов. Я согласен перевести тексты — это труд. Но так всегда заманчиво сыграть на "'этого нигде больше не издавали на русском", "'эксклюзив", "экземпляров этой книги всего в мире 50 шт" и т.д. и т.п.
Да и потом всегда находятся отчаянные коллекционеры, фанаты которые готовы выложить кругленькую сумму и тем самым создают почву для "накрутки" стоимости этих книг.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 июля 2014 г. 15:03  
Алексей_Ше не посмотрел ваше местоположение. Ну да, для вас будет еще дороже.
–––
и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек...


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 2014 г. 20:45  

цитата tkachoff

Идея очень интересная.

Значит не только меня такая мысль посещала. Думаю, что и цена была бы нормальная (раз будет включать только оплату самой книги), т.к. переводчики обещали опубликовать роман в сводном доступе. Вот найти бы человека, который взялся курировать этот вопрос ... но видимо не судьба :-(

цитата Phelan

Скорее не ученик, а бледная тень.

я где-то видел их совместное интервью, в нем МакКлелан говорил, что Сандерсон очень многое сделал для его книги и преподносил Брендона как наставника. МакКлелан же учился в университет Бригама Янга, где сейчас и преподает Брендон. А вот тень он или нет, это мы поймем, когда прочитаем книгу на русском 8-)

Слышали уже новости про Легион-2?

цитата

Новая повесть "Легион" стартует с того, что Лидса и его аспектов нанимает компания И3 (Инкорпорация Инновационная Информация) для розыска трупа, похищенного из местного морга. Дело в том, что это труп человека, чья работа касалась использования человеческого тела в качестве устройства для хранения данных, человека — первопроходца в области экспериментальной биотехнологии. Возможно, что он встроил нечто в свои клетки теперь уже мертвого тела. А это нечто может быть очень опасным ...

Первый "Легион" по объему был равен 18 000 слов, новая история — около 36 000 слов (больше чем "Душа императора"). Иллюстрация на обложке от художника Джона Фостера, который также подготовил две полноцветные внутренние иллюстрации для данного произведения. Инфа из группы вк.


магистр

Ссылка на сообщение 3 августа 2014 г. 22:27  

цитата Mistborn

А вот тень он или нет, это мы поймем, когда прочитаем книгу на русском

довольно посредственный автор, во второй книги развития мастерства нету.


философ

Ссылка на сообщение 7 августа 2014 г. 00:00  
2 версии перевода, повести Сандерсона из антологии Мартина, Дозуа "Опасные женщины"
http://booktran.ru/2014/08/brendon-sander...
:cool!:


философ

Ссылка на сообщение 10 августа 2014 г. 03:03  
Anahitta, :-) я смотрю перевод двух частей с интерлюдиями в стадии "готово" (), так может уговоришь жужу выложить их на флибусту? 8-) Другой на месте Сандерсона вообще мог бы после 8-ой интерлюдии точку поставить, например Джордан со своим "Колесом".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 августа 2014 г. 07:27  
пофистал, дело в том, что "готово" — это условный статус. После вычитки на нотабеноиде глава переносится в другое место, где подвергается дальнейшему редактированию. И некоторые моменты из первых двух частей еще подвисают. Так, мы еще не определились окончательно с переводом некоторых (второстепенных) названий и терминов, стихотворные эпиграфы ко второй части еще черновые. Так что наберитесь терпения, пока не будет готово все. Кстати, мы изменили некоторые имена по сравнению с переводом первой книги, чтобы добиться более точного соответствия оригиналу. И, например, все дружно высказались против Кала :-))), теперь Каладина друзья будут звать Кэлом.
Кроме того, в итоговом варианте будут еще обложка и иллюстрации. А иллюстрации (которые как бы рисунки Шаллан) — тоже важная часть книги.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


философ

Ссылка на сообщение 10 августа 2014 г. 08:49  
Anahitta Эх, малотиражку бы.......^_^


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 августа 2014 г. 12:49  
По поводу малотиражки ничего сказать не могу.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


философ

Ссылка на сообщение 10 августа 2014 г. 18:29  

цитата Anahitta

все дружно высказались против Кала
:-D
Ну, это ладно... А шутку с бавлендером в борделе как перевели? 8-):-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 августа 2014 г. 18:53  
Это про чаевые, что ли?:-D В вычитке до нее еще не дошли, там пока что дословно. От идей не откажемся, шутки с игрой английских слов — это просто беда.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


философ

Ссылка на сообщение 25 августа 2014 г. 23:47  
"Варбрейкер" всё таки дочитал.
К сожалению переводчик с дайри впал в переводческую спячку и пришлось четверть книги дочитывать через гуглоперевод 8-)
По книге. В целом наибольшее сходство с "Элантрисом". Наименьшее — со "Стальным серцем".
Разница прежде всего в динамичности, драйве. "Варбрейкер" самая медленная книга Сандерсона, со множеством диалогов, где персонажи подкалывают друг друга, а действие не особо продвигается. Фактически до 15 главы автор расставляет фигурки на исходные позиции, и только потом начинается движуха и неожиданности. А чем медленнее раскручиваются события, тем больше на увлекательности сказывается качество перевода. Вот тут надо сказать Сандерсон делу не помогает. Кроме подковыристых диалогов он не забыл и о заковыристых и отчасти нелепых именах. Впрочем если читать не маленькими кусками, то к именам быстро привыкаешь и перестаёшь обращать внимания.
Над мотивами персонажей Сандерсон тоже не заморачивался. Что-то более менее логичное можно найти только у главных положительных героев. Ну :-) зато какие сюжетные кульбиты возможны, если отбросить логичность поступков. Они в книге есть 8-)
:-) На часть непоняток Сандерсон родил такое объяснение:"- А как тебе удалось выжить? — Не скажу. Это мой секрет" :-D
Но в целом мне эти особенности впечатление не испортили.

В книге есть Призраки Калада, легендарная армия древнего бога. И я ещё до середины додумался, что это за Призраки такие. :-) Вот такой я догадливый! :-)
Правда, остальные сюрпризы сюжета заранее не угадал 8:-08-)

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

В "Варбрейкере" есть магический клинок, Кровь ночи. Это такой говорящий меч с чёрным-пречёрным лезвием. После "Слов Сияющих" мне казалось, что именно этим мечом будет махать Сет в третьей книге. Но теперь появились сомнения. По описанию боя в концовке Варбрейкера Кровь ночи смотрится круче Клинков Осколков, но и как-то требует слишком многого, питаясь в бою своим владельцем. Даже не знаю как выкрутится Сет, у него-то нет резервов Пробудителя.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 21:05  

цитата пофистал

К сожалению переводчик с дайри впал в переводческую спячку и пришлось четверть книги дочитывать через гуглоперевод

Я пока все же жду :-)

Отзыв немного настораживает.
–––
Привычка думать бесследно для организма не проходит ©


философ

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 21:38  

цитата Lilian

Отзыв немного настораживает.
Если понравился Элантрис, то и Варбрейкер скорее всего понравится, уровень примерно тот же.
Развязка с экшеном это глав 8, с 50-ой до 58-ой, так что предыдущая неторопливость несколько компенсируется. Сложность, что Сандерсон, как фокусник, любит устраивать неожиданные сюрпризы с тем кто умрёт из героев, кто и почему заварил всю кашу и как эти коварные планы все же удалось разрушить в последний момент. То есть сказать об этом это весь цимес испортить, а больше и говорить-то не о чем :-)
Всем романам Сандерсона я хоть выставил десятки, но оба тома про Рошар, первый из Мистборна и Стальное сердце лучше остальных. Варбрейкер например отчасти оставляет впечатление разминки перед магнус опусом, Рошарским десятитомником. Такие штуки как диалог-обмен колкостями или неправильный выбор героя после долгих раздумий, как когда Далинар решился всё-таки довериться Садеасу, обкатываются как раз в Варбрейкере.


философ

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 22:05  

цитата пофистал

неправильный выбор героя после долгих раздумий

Уберите под спойлер, пожалуйста. Да и не факт, что выбор был "неправильный". Иногда выбор с негативными последствиями является единственно возможным в рамках морально-этической модели поведения героя. Кроме того, "неправильные" выборы способствуют развитию характера персонажа.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 22:15  

цитата пофистал

переводчик с дайри

а можно ссылку?
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 22:24  

цитата upfallen

Уберите под спойлер, пожалуйста.
А уже нельзя. :-) Да и потом, я же не написал о каком герое речь в Варбрейкере, а про Далинара... Книга давно вышла, кто не прочитал, я не виноват 8-)

цитата upfallen

Кроме того, "неправильные" выборы способствуют развитию характера персонажа.
Ну, у Сандерсона такой ход другому способствует, он так интригу закручивает и сюжет двигает. Герои урок само собой извлекают, но это второстепенная причина.

Можно, Алексей121http://diarydragon.diary.ru/?tag=5048648


философ

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 22:33  

цитата пофистал

Герои урок само собой извлекают, но это второстепенная причина.

Как по мне, как раз развитие героев — первично в книгах Сандерсона. Но тут каждый видит своё. "Двигать сюжет" Сандерсон и без этого может, особенно на последних нескольких страницах :-D
Страницы: 123...2829303132...367368369    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх