автор |
сообщение |
tkachoff
авторитет
|
22 июля 2014 г. 20:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mistborn А не замутить ли малотиражное издание 2го тома? Интересно, кому-нибудь еще интересна эта идея?
Идея очень интересная. Я бы с удовольствием записался.
|
|
|
Phelan
магистр
|
22 июля 2014 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mistborn Будет забавно, если ученик пойдет в России лучше мастера
Скорее не ученик, а бледная тень.
|
––– Мой канал о фантастике в ТГ: https://t.me/zlo_i_sff |
|
|
Алексей_Ше
авторитет
|
24 июля 2014 г. 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 в данном случае, думаю, это будет умеренное немерянное
Ага. И за доллары к тому же ещё. Считаю малотиражки раздольем для спекулянтов. Я согласен перевести тексты — это труд. Но так всегда заманчиво сыграть на "'этого нигде больше не издавали на русском", "'эксклюзив", "экземпляров этой книги всего в мире 50 шт" и т.д. и т.п. Да и потом всегда находятся отчаянные коллекционеры, фанаты которые готовы выложить кругленькую сумму и тем самым создают почву для "накрутки" стоимости этих книг.
|
|
|
k2007
миротворец
|
24 июля 2014 г. 15:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей_Ше не посмотрел ваше местоположение. Ну да, для вас будет еще дороже.
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
Mistborn
философ
|
3 августа 2014 г. 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tkachoff Идея очень интересная.
Значит не только меня такая мысль посещала. Думаю, что и цена была бы нормальная (раз будет включать только оплату самой книги), т.к. переводчики обещали опубликовать роман в сводном доступе. Вот найти бы человека, который взялся курировать этот вопрос ... но видимо не судьба
цитата Phelan Скорее не ученик, а бледная тень.
я где-то видел их совместное интервью, в нем МакКлелан говорил, что Сандерсон очень многое сделал для его книги и преподносил Брендона как наставника. МакКлелан же учился в университет Бригама Янга, где сейчас и преподает Брендон. А вот тень он или нет, это мы поймем, когда прочитаем книгу на русском
Слышали уже новости про Легион-2?
цитата Новая повесть "Легион" стартует с того, что Лидса и его аспектов нанимает компания И3 (Инкорпорация Инновационная Информация) для розыска трупа, похищенного из местного морга. Дело в том, что это труп человека, чья работа касалась использования человеческого тела в качестве устройства для хранения данных, человека — первопроходца в области экспериментальной биотехнологии. Возможно, что он встроил нечто в свои клетки теперь уже мертвого тела. А это нечто может быть очень опасным ...
Первый "Легион" по объему был равен 18 000 слов, новая история — около 36 000 слов (больше чем "Душа императора"). Иллюстрация на обложке от художника Джона Фостера, который также подготовил две полноцветные внутренние иллюстрации для данного произведения. Инфа из группы вк.
|
|
|
oman
магистр
|
3 августа 2014 г. 22:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mistborn А вот тень он или нет, это мы поймем, когда прочитаем книгу на русском
довольно посредственный автор, во второй книги развития мастерства нету.
|
|
|
COH
философ
|
|
пофистал
философ
|
10 августа 2014 г. 03:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Anahitta, я смотрю перевод двух частей с интерлюдиями в стадии "готово" (), так может уговоришь жужу выложить их на флибусту? Другой на месте Сандерсона вообще мог бы после 8-ой интерлюдии точку поставить, например Джордан со своим "Колесом".
|
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
10 августа 2014 г. 07:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
пофистал, дело в том, что "готово" — это условный статус. После вычитки на нотабеноиде глава переносится в другое место, где подвергается дальнейшему редактированию. И некоторые моменты из первых двух частей еще подвисают. Так, мы еще не определились окончательно с переводом некоторых (второстепенных) названий и терминов, стихотворные эпиграфы ко второй части еще черновые. Так что наберитесь терпения, пока не будет готово все. Кстати, мы изменили некоторые имена по сравнению с переводом первой книги, чтобы добиться более точного соответствия оригиналу. И, например, все дружно высказались против Кала , теперь Каладина друзья будут звать Кэлом. Кроме того, в итоговом варианте будут еще обложка и иллюстрации. А иллюстрации (которые как бы рисунки Шаллан) — тоже важная часть книги.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
Евгений84
философ
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
10 августа 2014 г. 12:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По поводу малотиражки ничего сказать не могу.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
пофистал
философ
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
10 августа 2014 г. 18:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это про чаевые, что ли? В вычитке до нее еще не дошли, там пока что дословно. От идей не откажемся, шутки с игрой английских слов — это просто беда.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
пофистал
философ
|
25 августа 2014 г. 23:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Варбрейкер" всё таки дочитал. К сожалению переводчик с дайри впал в переводческую спячку и пришлось четверть книги дочитывать через гуглоперевод По книге. В целом наибольшее сходство с "Элантрисом". Наименьшее — со "Стальным серцем". Разница прежде всего в динамичности, драйве. "Варбрейкер" самая медленная книга Сандерсона, со множеством диалогов, где персонажи подкалывают друг друга, а действие не особо продвигается. Фактически до 15 главы автор расставляет фигурки на исходные позиции, и только потом начинается движуха и неожиданности. А чем медленнее раскручиваются события, тем больше на увлекательности сказывается качество перевода. Вот тут надо сказать Сандерсон делу не помогает. Кроме подковыристых диалогов он не забыл и о заковыристых и отчасти нелепых именах. Впрочем если читать не маленькими кусками, то к именам быстро привыкаешь и перестаёшь обращать внимания. Над мотивами персонажей Сандерсон тоже не заморачивался. Что-то более менее логичное можно найти только у главных положительных героев. Ну зато какие сюжетные кульбиты возможны, если отбросить логичность поступков. Они в книге есть На часть непоняток Сандерсон родил такое объяснение:"- А как тебе удалось выжить? — Не скажу. Это мой секрет" Но в целом мне эти особенности впечатление не испортили.
В книге есть Призраки Калада, легендарная армия древнего бога. И я ещё до середины додумался, что это за Призраки такие. Вот такой я догадливый! Правда, остальные сюрпризы сюжета заранее не угадал
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) В "Варбрейкере" есть магический клинок, Кровь ночи. Это такой говорящий меч с чёрным-пречёрным лезвием. После "Слов Сияющих" мне казалось, что именно этим мечом будет махать Сет в третьей книге. Но теперь появились сомнения. По описанию боя в концовке Варбрейкера Кровь ночи смотрится круче Клинков Осколков, но и как-то требует слишком многого, питаясь в бою своим владельцем. Даже не знаю как выкрутится Сет, у него-то нет резервов Пробудителя.
|
|
|
Lilian
миродержец
|
26 августа 2014 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата пофистал К сожалению переводчик с дайри впал в переводческую спячку и пришлось четверть книги дочитывать через гуглоперевод
Я пока все же жду
Отзыв немного настораживает.
|
––– Привычка думать бесследно для организма не проходит © |
|
|
пофистал
философ
|
26 августа 2014 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lilian Отзыв немного настораживает. Если понравился Элантрис, то и Варбрейкер скорее всего понравится, уровень примерно тот же. Развязка с экшеном это глав 8, с 50-ой до 58-ой, так что предыдущая неторопливость несколько компенсируется. Сложность, что Сандерсон, как фокусник, любит устраивать неожиданные сюрпризы с тем кто умрёт из героев, кто и почему заварил всю кашу и как эти коварные планы все же удалось разрушить в последний момент. То есть сказать об этом это весь цимес испортить, а больше и говорить-то не о чем Всем романам Сандерсона я хоть выставил десятки, но оба тома про Рошар, первый из Мистборна и Стальное сердце лучше остальных. Варбрейкер например отчасти оставляет впечатление разминки перед магнус опусом, Рошарским десятитомником. Такие штуки как диалог-обмен колкостями или неправильный выбор героя после долгих раздумий, как когда Далинар решился всё-таки довериться Садеасу, обкатываются как раз в Варбрейкере.
|
|
|
upfallen
философ
|
26 августа 2014 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата пофистал неправильный выбор героя после долгих раздумий
Уберите под спойлер, пожалуйста. Да и не факт, что выбор был "неправильный". Иногда выбор с негативными последствиями является единственно возможным в рамках морально-этической модели поведения героя. Кроме того, "неправильные" выборы способствуют развитию характера персонажа.
|
|
|
Алексей121
миротворец
|
26 августа 2014 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата пофистал переводчик с дайри
а можно ссылку?
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
пофистал
философ
|
26 августа 2014 г. 22:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата upfallen Уберите под спойлер, пожалуйста. А уже нельзя. Да и потом, я же не написал о каком герое речь в Варбрейкере, а про Далинара... Книга давно вышла, кто не прочитал, я не виноват
цитата upfallen Кроме того, "неправильные" выборы способствуют развитию характера персонажа. Ну, у Сандерсона такой ход другому способствует, он так интригу закручивает и сюжет двигает. Герои урок само собой извлекают, но это второстепенная причина.
Можно, Алексей121 — http://diarydragon.diary.ru/?tag=5048648
|
|
|
upfallen
философ
|
26 августа 2014 г. 22:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата пофистал Герои урок само собой извлекают, но это второстепенная причина.
Как по мне, как раз развитие героев — первично в книгах Сандерсона. Но тут каждый видит своё. "Двигать сюжет" Сандерсон и без этого может, особенно на последних нескольких страницах
|
|
|