автор |
сообщение |
amadeus
философ
|
|
amadeus
философ
|
|
glyce
авторитет
|
14 августа 2013 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Коллеги, посоветуйте детективов, пожалуйста. Для ориентира берем следующее: 1) Майкл Коннелли, серия о Гарри Босхе; 2) Ю Несбё, серия о Харри Холе; 3) тв сериал Лютер. С моей точки зрения кроме наличия элементов нуара всех их объединяет следующий шаблон, соответствие которому и хотелось отыскать: а) главный герой — человек неоднозначный: собственные моральные ориентиры для него часто превыше закона, возможно у него просто сложный характер, возможно просто вредные привычки и т.д. и т.п.; б) гг обязательно одержим расследованием; в) желательно, чтобы гг одновременно выступал в роли того, за кем ведется охота (так, Босха постоянно разрабатывает ОВР, тоже самое с Харри Холе, плюс у него еще и антагонист Том Волер постоянно маячит где-то рядом, да и у Лютера тоже самое). Хотя все указанные мной примеры — полицейские детективы, это совсем необязательное условие. Кстати, кто-нибудь пробовал литературное воплощение Лютера? Читабельно?
|
|
|
glyce
авторитет
|
14 августа 2013 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К предыдущему сообщению. Подумал тут, что Лос-Анджелесский квартет Эллроя тоже вполне подходит к моему описанию. Поэтому добавлю еще один параметр, который, как мне кажется, отделит Эллроя от указанных выше примеров. Нужно всё же, чтобы гг был без сомнения хорошим парнем
|
|
|
Nonconformist
миротворец
|
14 августа 2013 г. 21:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата streetpoet Я вот раздумываю над Милошем Урбаном, но пока не уверен, что это то самое
Книга отличная. Это пражская мистика, крайне рекомендую.
|
|
|
Nonconformist
миротворец
|
14 августа 2013 г. 22:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
glyce, читали "Таинственную реку" Лихэйна. Я не знаток детектива, но этот автор, на мой взгляд, близок к запросу. Может другие романы больше подходят, но читал пока только этот. Плюс видел экранизацию "Острова проклятых" по одноименному произведению.
|
|
|
Blackhawk
миродержец
|
14 августа 2013 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nonconformist glyce, читали "Таинственную реку" Лихэйна. Я не знаток детектива, но этот автор, на мой взгляд, близок к запросу. Может другие романы больше подходят, но читал пока только этот. Плюс видел экранизацию "Острова проклятых" по одноименному произведению.
Мне тоже Лихэйн на ум пришел. Цикл о Патрике Кензи как раз под запрос ложится.
|
|
|
glyce
авторитет
|
14 августа 2013 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, Лихэйна всего читал. В принципе, согласен, что и он подходит, разве что с оговорками. Так, в цикле о Кензи и Дженнаро сложного характера в наличии нет — они вполне себе социальны.
|
|
|
Nonconformist
миротворец
|
|
Blackhawk
миродержец
|
15 августа 2013 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nonconformist Blackhawk, а Дэвид Пис как в этом плане? Вы читали пару романов.
В плане запроса glyce? На мой взгляд не очень, там, насколько я помню, главный герой какой-то отвратный. И вообще там как-то уж слишком все чернушно на мой вкус. Или вообще в смысле мнения о творчестве автора? Я отписывался в этой теме, что мне не особо понравилось. Нашел сейчас свое сообщение с впечатлениями от прочитанного. Итог там:
цитата Blackhawk В общем и целом для ценителей жанра, наверное, будет интересно, возможно, даже очень. Для меня слишком тяжелая и неприятная в прочтении книга, оставившая после себя гнетущее впечатления.
|
|
|
amadeus
философ
|
|
pacher
философ
|
19 августа 2013 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
amadeus, да это просто праздник какой-то! Давно наслышан о ее творчестве и хотел с ним познакомиться в достойных переводах, т.к. имеющиеся в наличии, говорят, очень плохи. Ждем с нетерпением...
|
|
|
JuicyJ
миродержец
|
20 августа 2013 г. 12:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
glyce
цитата glyce а) главный герой — человек неоднозначный: собственные моральные ориентиры для него часто превыше закона, возможно у него просто сложный характер, возможно просто вредные привычки и т.д. и т.п.; б) гг обязательно одержим расследованием; в) желательно, чтобы гг одновременно выступал в роли того, за кем ведется охота
цитата glyce Нужно всё же, чтобы гг был без сомнения хорошим парнем
Приблизительно я бы как-то выделили следующее, но к моему предлагаемому списку подходить все же аккуратно и вдумчиво. :)
Ардаи Чарльз — ждем перевода Арджуни Якоб (лично я не очень впечатлен, но у любителей автор пользуется успехом) Барнс Джулиан — Даффи Берк Джеймс Ли (перевод не очень) Блок Лоуренс На острие (Out on the Cutting Edge) Блок Лоуренс Билет на погост (A Ticket to the Boneyard) Блок Лоуренс Пляска на бойне (A Dance at the Slaughterhouse) Блок Лоуренс Прогулка среди могил (A Walk Among the Tombstones) Горман Эд (на известном всем ресурсе есть его 1 роман, роман неплох (в оригинале), но не самый его лучший) Дженна Джузеппе — Во имя Ишмаэля (Nel nome di Ishmael) Керр Филип — Друг от друга (The One from the Other) Коннолли Джон Коэн Стюарт Арчер — Семнадцать каменных ангелов (The Stone Angels) Лукарелли Карло Лэндей Уильям — Мишн-Флэтс (Mission Flats) Мадрид Хуан — Прощай, принцесса (Adios, princesa) Мосли Уолтер (перевод не очень) Ниалл Майкл — Плохой день в Блэк-Роке (Bad Day at Black Rock) Оукс Энди Паркер Т. Джефферсон (особенно) Роботэм Майкл Рэнкин Иэн Стоун Ник Сэйки Маркус — По лезвию ножа (The Blade Itself) Хили Джеремия — ждем перевода Хьюсон Дэвид — Земля обетованная (The Promised Land) (на удивление неплохо, но перевод не очень) Щербаненко Джорджо Гамильтон Дональд — Гибель гражданина (Death of a Citizen) Горес Джо — Время хищников (A Time of Predators) Демилл Нельсон — Тайны острова Плам (Plum Island) Демилл Нельсон — Дочь генерала (The General's Daughter) Камински Стюарт М. — Месть (Vengeance) Падура Леонардо — Злые ветры дуют в Великий пост (Vientos de cuaresma) Паркер Роберт Б. (перевод очень плох!) Пронзини Билл — Безымянный — ждем перевода Соломита Стивен (возможно, но осторожно) Столесен Гуннар Темпл Питер — особенно Джек Айриш — ждем перевода Форд Дж. М. — ждем перевода, особенно серии о Фрэнке Корсо Хьюз Деклан Эстлман Лорен Д. — Эймос Уолкер — ждем перевода Блант Джайлс (возможно?) Брэндон Джей Дойтерманн Питер Т. — Сезон охоты (Hunting Season) Карризи Донато Квиннелл А. Дж. — До белого каления (Man on Fire) Келлерман Джонатан — Книга убийств (The Murder Book) Кэннелл Стивен Дж. — Шейн Скалли — ждем перевода Ла Плант Линда — Анна Трэвис МакКарти Кит (возможно?) МакКрери Найджел Миллер Джон Рэмси — Уинтер Мэсси — ждем перевода Молэ Фредерик (не супер) Мосби Стив — ждем перевода Муни Крис Пирсон Ридли (возможно?) (в США популярен именно среди знатоков) Расселл Крейг — Леннокс — ждем перевода Сэндфорд Джон (перевод не очень) Уивер Тим (перевод средний) Уилтс (Уилтц) Дэвид (возможно?) (в США популярен именно среди знатоков) Уодделл Дэн Хайдер Мо Хольт Анне Эдвардсон Оке (возможно?) (полицейский триллер + хард-боилд) Гарсиа-Роза Луис Альфредо (возможно?) Мерфи Маргарет (лично мне вообще не понравилось, но возможно? Большой авторитет как мастера психолошического триллера в США и Великобритании) Нессер Хокан (возможно?) О'Коннелл Кэрол (возможно?) Рэмсей Каро (возможно?) Торкиль Дамхауг
|
|
|
Aryan
миротворец
|
23 августа 2013 г. 17:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher т.к. имеющиеся в наличии, говорят, очень плохи.
я прошерстила штук 6-7 переводов (подруга хотела какое-нибудь качественное чтение и попросила проверить, насколько приличны переводы) — это был ужас. В самом лучшем случае, читалось вроде бы гладко (хотя элементарные ошибки мелькали на каждом шагу), но ее чарующий стиль испарился на 100%. В худшем же было вообще Учитывая, насколько ее текст "образован" и насыщен цитатами, аллюзиями и отсылками, по-идее, найти переводчика, способного это равноценно перевести, будет не просто. А переводить, как современное чтиво — что от нее останется? Лорд Питер, разговаривающий, как тип, на которого вы налетели вчера в магазине.... кошмар.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
amadeus
философ
|
24 августа 2013 г. 11:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Учитывая, насколько ее текст "образован" и насыщен цитатами, аллюзиями и отсылками, по-идее, найти переводчика, способного это равноценно перевести, будет не просто.
Мне кажется, от "Корпуса" мы получим оптимальный вариант. Все переводы курирует Александра Борисенко, отличный переводчик и знаток английского детектива. Вот как раз перечитываю замечательную комментированно-иллюстрированную антологию "Только не дворецкий"; в ней — два рассказа Сэйерс (один — о Вэйн и Уимзи), читаются хорошо. А какова вступительная статья — "Золотой век британского детектива"! (Особенно интересно — про Детективный Клуб, про основателей — Честертона и Сэйерс.)
|
|
|
Aryan
миротворец
|
24 августа 2013 г. 14:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
amadeus очень хочется верить. Но так трудно поверить, что найдется сочетание "уровень образования + знание реалий + знание классики + интеллигентный юмор", которое нужно, чтобы хорошо перевести Сэйерз. А я ее очень люблю, среди авторов детективов всех времен и народов она точно мой любимый, и я плакать готова, когда попадается очередной кошмар под видом перевода. (Или когда эта дама Уэлш превратила незаконченный роман Thrones, Dominations в скучнейшее банальнейшее чтиво (там с точностью до строчки можно указать, где положила перо Сэйерз — и где подняла его Уэлш ) Я откровенно и бесстыдно пристрастна, когда речь заходит о Сэйерз, приходится признаться. И агрессивно настроена к переводчикам
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
amadeus
философ
|
24 августа 2013 г. 15:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan сочетание "уровень образования + знание реалий + знание классики + интеллигентный юмор", которое нужно, чтобы
Ну, так и переводить нельзя будет. Но надо ведь. "Криптономикон" и "Последнего самурая" перевели же, управились как-то. Дай Бог, и здесь ладно выйдет.
цитата Aryan Thrones, Dominations
Этот точно хорошо на русский переведён — Трауберг и Доброхотовой-Майковой. Возможно, выпустят когда-нибудь.
Раз вы так любите Сэйерс, расскажите немного про эти четыре романа о Уимзи и Вэйн, которые выйдут в "Корпусе" ("Strong Poison", "Have His Carcase", "Gaudy Night", "Busman’s Honeymoon").
|
|
|
Alauda
активист
|
25 августа 2013 г. 21:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если не считать авторов, известных еще с советских времен, то предлагаю вашему вниманию надеюсь исчерпывающий список современных скандинавских детективных авторов, переводившихся на русский язык: Юсси Адлер-Ольсен, Карин Альтвеген, Сиссель-Йо Газан, Арне Даль, Арнальдур Индридасон, Матти Йоэнсуу, Монс Каллентофт, Ларс Кеплер, Ларс Соби Кристенсен, Йенс Лапидус, Леена Лехтолайнен, Оса Ларссон, Стиг Ларссон, Камилла Лэкберг, Лиза Марклюнд, Ю Несбё, Хокан Нессер, Аарто Паасилинна, Лейф Перссон, Рослунд и Хелльстрем, Русенфельдт и Юрт, Ирса Сигурардоттир, Юхан Теорин, Анти Туомайнен, Кристина Ульсон, Кнут Фалдбаккен, Карин Фоссум, Ингер Фриманссон, Питер Хёг, Мари Херманссон, Анна Хольт, Мари Юнгстед, Оке Эдвардссон, Карин Эдстрём, Томас Энгер, Анна Янсон. Не уверен, что все переводы были детективные, но со скандинавскими детективами никогда нельзя быть в чем-то уверенным. Собственно из известных неохваченных авторов почти никого не осталось, разве что Хелен Турстен.
|
|
|
Bizon
миродержец
|
26 августа 2013 г. 01:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alauda И вы всех читали? Опишите хотя бы стиль, свои предпочтения. Я например читал только шведов Валё и Шеваля, которых у вас почему-то нет...
|
|
|
prouste
миродержец
|
26 августа 2013 г. 06:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Когда то читал про гонку Фрэнки-машины Дона Уинслоу и оттуда запомнилась пара впечатляющих натуралистичных сцен. Пытался сегодня начать роман про серфингистов и с редкой отчетливостью уловил категорическое неприятие авторской манеры — коротенькие на полстраницы главы, кратенькие же предложения, эдакий доведенный до абсурда стилистически Эллрой. Такого, чтобы прямо не мог читать, редко попадается. Дон Уинслоу именно такой. Автор маститый, достаточно издаваемый. В книжке ( тут уж еще и переводчики от себя, видимо, добавили) попадается прилагательное для выражения эмоций "охрустительный".
|
|
|