автор |
сообщение |
Sumy
миротворец
|
|
ameshavkin
философ
|
7 августа 2013 г. 23:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sumy Имеет ли она отношение к фантастике ?
Ни малейшего. Будни конструкторов авиадвигателей 30-х годов.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Лунатица
философ
|
7 августа 2013 г. 23:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Че Вот только затрудняюсь, как это на русском обозначить. Похоже, аутентичного термина нет.
А для чего нужен перевод термина? На всякий случай, читается это слово "эбдО". Насчет аналогов — видела я год-два назад отечественную серию мистико-вампирских дешевых романчиков. Издана она была в мягкой обложке под скрепку, вид имела, скорее, журнальчиков небольшого формата. ВЫходила, кажется, именно еженедельно. Но названия серии, издательства или хоть одного заглавия припомнить никак не могу. Что-то типа "роман в дорогу", но все-таки иначе. Возможно, что в названии серии отразилась еженедельная периодичность, а может и нет. Вдруг еще кто-то видел эти книжки и вспомнит точнее?
|
|
|
Sumy
миротворец
|
|
Че
миродержец
|
8 августа 2013 г. 10:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лунатица Спасибо!цитата Лунатица А для чего нужен перевод термина? Надо же как-то обозначать это явление в речи и на письме, не использовать же фр. термин, если есть какой-то аналог в русском языке. Но если его нет, придется указывать "hebdo". Есть некотороя вероятность, что при составлении библиографии пригодится.
|
|
|
Лунатица
философ
|
8 августа 2013 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Че при составлении библиографии
В библиографической ссылке я бы написала что-то вроде "Hebdo-Romans.- Série rouge.- N° 8". Как мне кажется, "Эбдо-роман" — это название именно издания, его следует приводить на языке оригинала. В разговоре можно и транскрипцией пользоваться.
|
|
|
Samphire
новичок
|
8 августа 2013 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Подскажите, пожалуйста, как будет по-русски читаться французское имя Hugo d'Aquilanges? Французским не владею, имя Гуго знаю, а фамилия... Персонаж упоминался всего раз за всю книгу, но как его произносить?
|
|
|
Pirx
миродержец
|
|
Samphire
новичок
|
|
Guyver
авторитет
|
8 августа 2013 г. 17:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И снова я. Такой вопрос. Что лучше: дождаться таки издания в "Лениздате" тома "Башня зеленого ангела" из и купить всю серию, или лучше с рук взять четыре тома "Ордена манускрипта" из серии Gold Collection? Заранее спасибо за ответ.
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
8 августа 2013 г. 17:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С момента премьерного показа фильма "Кин-дза-дза" запал в душу нулевой эпизод — в какой местности снимались самые первые вводные кадры, где из пустыни торчат тонкие каменные столбы? Понятно, что на территории СССР, но где именно?
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Guyver
авторитет
|
8 августа 2013 г. 21:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew у меня как раз есть возможность купить в Gold Collection за тысячу рублей. Хочется новое конечно, но раз так, куплю Gold Collection. Там хорошее качество? Ну бумага, печать и т.д.
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Guyver
авторитет
|
|
Verdi1
магистр
|
10 августа 2013 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Raiden У Сойера в "Старплексе" (сетевой перевод) дельфины управляли кораблями. Считались лучшими пилотами. А вот были ли они изменённые или оставались обычными — вроде бы особо об этом не упоминалось.
Упоминалось. Там они разумны от природы, просто долго не могли узреть в доступной для их наблюдения человеческой деятельности признаки разума. Как и наоборот.
|
|
|
badger
миротворец
|
|
Славич
миродержец
|
12 августа 2013 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garret11 копаюсь на зарубежных форумах и попадается книга под названием "Feed". Гугль молчит, подскажите, что это такое. "Корм" Миры Грант (Шеннон Макгвайр), наверное. На ФЛ даже рецензия была.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|