|
журнал
2008 г.
Тираж: 9000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 304
|
|
Описание:
В оформлении обложки использован фрагмент фотоколлажа испанского художника С. Дали «Феномен экстаза».
Содержание:
- Иэн Макьюэн. Чизил-Бич (роман, перевод В. Голышева), стр. 3-67
- Мейвис Галлант. Нездешний цветок (рассказ, перевод А. Асланян), стр. 68-83
- Мейвис Галлант. Воспоминание (рассказ, перевод А. Асланян), стр. 83-89
- Зиновий Зиник. Телефонный разговор с Мейвис Галлант (эссе), стр. 90-98
- Литературный гид. Восточная Европа. XXI век
- Дорота Масловская. Двое бедных румын, говорящих по-польски (пьеса, перевод И. Лаппо), стр. 99-131
- Ирина Лаппо. Давайте поиграем в «отбросы общества» (статья), стр. 131-133
- Дёрдь Драгоман. Белый король (главы из романа, перевод Ю. Гусева), стр. 134-175
- Юрий Гусев. От переводчика (послесловие), стр. 176
- Евгений Харитонов. Вступление (статья), стр. 177-178
- Никита Нанков. Никита Нанков (стихотворение, перевод Е. Харитонова), стр. 179
- Никита Нанков. «Барболинке барболинке барболинке…» (стихотворение), стр. 180
- Никита Нанков. Богословские тонкости (стихотворение, перевод Е. Харитонова), стр. 181
- Никита Нанков. «Китайская пагода…» (стихотворение), стр. 182
- Никита Нанков, Ольга Тращилова. Набокочеховиада (стихотворение, перевод Е. Харитонова), стр. 183-184
- Милорад Павич. Бумажный театр (фрагменты книги, перевод Л. Савельевой), стр. 185-201
- Сергей Гандлевский. Поэтический фестиваль в Загребе, ноябрь 2007 года (статья), стр. 202-204
- Мишель Деги. Поищем истину (стихотворение, перевод И. Кузнецовой), стр. 205
- Лассе Сёдерберг. Скелет (микрорассказ, перевод А. Прокопьева), стр. 205
- Роберт Мюррей Дэвис. В чужой стране (стихотворение, перевод Л. Оборина), стр. 206
- Роберт Мюррей Дэвис. Купание в пыли (стихотворение, перевод Л. Оборина), стр. 206
- Тугрул Таньол. Река забвения (стихотворение, перевод М. Букуловой, Г. Арсеньева), стр. 206-207
- Тугрул Таньол. Вторник (стихотворение, перевод М. Букуловой, Г. Арсеньева), стр. 207-208
- Харис Влавианос. Из цикла «Завет Паскаля» (стихотворение, перевод М. Томашевской), стр. 208
- Харис Влавианос. Тени есть и у мёртвых (стихотворение, перевод М. Томашевской), стр. 208-209
- Дитер М. Грэф. «Фельтринелли дарит пепельницу на свадьбу…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 209-210
- Предраг Луцич. Голоса из толпы (стихотворение, перевод Ж. Перковской), стр. 210
- Предраг Луцич. «Югославия с фильтром» (стихотворение, перевод Ж. Перковской), стр. 210-211
- Никола Маджиров. После нас (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 211
- In memoriam
- Александр Ливергант. Курт Воннегут: «служба оповещения» (статья), стр. 213-215
- Курт Воннегут. Дольметчер (рассказ, перевод А. Перекреста), стр. 216-220
- Курт Воннегут. Сувенир (рассказ, перевод А. Перекреста), стр. 220-226
- Курт Воннегут. Человек без страны (фрагменты книги, перевод А. Парра), стр. 227-236
- Из будущей книги
- Михаил Шишкин. Как сделан рай (отрывок из книги, перевод О. Козонковой), стр. 237-257
- Зрительный зал. «Катынь» в Москве
- Разговор с Анджеем Вайдой, стр. 258-261
- Пресс-конференция Анджея Вайды в Польском культурном центре, стр. 262-268
- Тадеуш Любельский. Смерть отца (статья, перевод М. Алексеевой), стр. 269-270
- Письма из-за рубежа
- Григорий Стариковский. По Ирландии (записки путешественника), стр. 271-276
- Культурная инициатива
- В. Скороденко. Как пропагандировать духовное состояние (заметки о работе одной иностранной организации), стр. 277-279
- Среди книг
- Николай Мельников. Прогулки с Мартином Эмисом (статья), стр. 280-287
- БиблиофИЛ
- Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым, стр. 288-291
- По материалам зарубежной прессы (подготовили А. Лешневская и И. Мокин), стр. 292-295
- Наша почта, стр. 296
- Авторы номера, стр. 297-303
Информация об издании предоставлена: Ank
|