Переводчик — Мадина Алексеева
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1981 г. (43 года) |
Переводчик c: | польского, украинского |
Переводчик на: | русский |
Мадина Михайловна Алексеева – филолог-славист, переводчик с польского, украинского, английского и шведского языков.
Кандидат филологических наук, научный сотрудник Отдела славянского языкознания, работает в Институте славяноведения с 2009 года.
Родилась в 1981 году в Москве. В 2004 году с отличием окончила филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова и поступила в очную аспирантуру филологического факультета по специальности «Славянские языки». В 2005-2006 параллельно обучалась в заочной аспирантуре Akademia Artes Liberales в Варшаве. В 2009 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Функционирование современных переселенческих лемковских говоров в Польше и на Украине: языковые изменения и языковая ситуация».
Научные интересы: польская и украинская диалектология (переселенческие лемковские говоры в Польше и на Украине, говоры поляков в Сибири), социолингвистика, языковые контакты
Переводчик с польского и украинского языков. Лауреат премии С.К. Апта, присуждаемой журналом «Иностранная литература» (2011)
Работы Мадины Алексеевой
Переводы Мадины Алексеевой
2008
- Януш Вишневский «Низведение с престола» / «Низведение с престола» (2008, рассказ)
- Януш Вишневский «С разных точек зрения» / «С разных точек зрения» (2008, рассказ)
- Славомир Схуты «Дорога через лес» / «Droga przez las» (2008, рассказ)
- Тадеуш Любельский «Смерть отца» / «Śmierć otca» (2008, статья)
- Станислав Лем «Прошлое через объектив» / «Obiektywem w przeszłość» (2008, эссе)
- Станислав Лем «Хватит жаловаться» / «Przeciw biadaniom» (2008, эссе)
2010
- Войцех Кучок «Тайна белчанской мглы» / «Wielki świtaniec białczański» (2010, рассказ)
2015
- Витольд Шабловский «Убийца из города абрикосов. Незнакомая Турция — о чем молчат путеводители» / «Zabójca z miasta moreli» (2015, сборник)
2023
- Якуб Шамалек «Выбор за тобой» / «Cokolwiek wybierzesz» (2023, роман)