|
Описание:
Сборник публицистики.
Художник не указан.
Содержание:
- СТАТЬИ
- Чарльз Диккенс. Возвращение на сцену подлинно шекспировского «Лира» (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 7-12
- Чарльз Диккенс. Макриди в роли Бенедикта (статья, перевод И. Гуровой), стр. 13-16
- Чарльз Диккенс. Доклад комиссии, обследовавшей положение и условия жизни лиц, занятых различными видами умственного труда в Оксфордском университете (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 17-21
- Чарльз Диккенс. Интересы сельского хозяйства (статья, перевод И. Гуровой), стр. 22-25
- Чарльз Диккенс. Угрожающее письмо Томасу Гуду от некоего почтенного старца (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 26-33
- Чарльз Диккенс. О смертной казни (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 34-59
- Чарльз Диккенс. Преступность и образование (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 60-65
- Чарльз Диккенс. Невежество и преступность (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 66-69
- Чарльз Диккенс. «Дети пьяницы» Крукшенка (статья, перевод И. Гуровой), стр. 70-74
- Чарльз Диккенс. Поэзия науки (статья, перевод И. Гуровой), стр. 75-79
- Чарльз Диккенс. О судейских речах (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 80-84
- Чарльз Диккенс. «Молодое поколение» Лича (статья, перевод И. Гуровой), стр. 85-88
- Чарльз Диккенс. Рай в Тутинге (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 89-97
- Чарльз Диккенс. Ферма в Тутинге (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 98-101
- Чарльз Диккенс. Приговор по делу Друэ (очерк, перевод Я. Рецкера), стр. 102-105
- Чарльз Диккенс. Публичные казни (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 106-113
- Чарльз Диккенс. Обращение к читателям в первом номере «Домашнего чтения» (статья, перевод И. Гуровой), стр. 114-116
- Чарльз Диккенс. Развлечения для народа (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 117-131
- Чарльз Диккенс. Предположим! (очерк, перевод М. Беккер), стр. 132-137
- Чарльз Диккенс. Узники-баловни (очерк, перевод Л. Шестаковой), стр. 138-156
- Чарльз Диккенс. Мысли ворона из «Счастливого семейства» (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 157-173
- Чарльз Диккенс. Старые лампы взамен новых (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 174-181
- Чарльз Диккенс. Воскресные тиски (очерк, перевод Я. Рецкера), стр. 182-191
- Чарльз Диккенс. Шустрые черепахи (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 192-199
- Чарльз Диккенс. Красная Тесьма (очерк, перевод Л. Шестаковой), стр. 200-209
- Чарльз Диккенс. Свиньи Целиком (очерк, перевод И. Гавриловой), стр. 210-217
- Чарльз Диккенс. Букмекерские конторы (очерк, перевод М. Беккер), стр. 218-227
- Чарльз Диккенс. Предложения по поводу того, как позабавить потомство (очерк), стр. 228-233
- Чарльз Диккенс. Призыв к падшим женщинам (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 234-237
- Чарльз Диккенс. Шутки коронных и совестных судов (очерк, перевод Я. Рецкера), стр. 238-247
- Чарльз Диккенс. О том, что недопустимо (очерк, перевод И. Гавриловой), стр. 248-253
- Чарльз Диккенс. Мало кому известно (очерк, перевод Ю. Жуковой), стр. 254-262
- Чарльз Диккенс. К рабочим людям (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 263-267
- Чарльз Диккенс. Размышления лорд-мэра (очерк, перевод М. Беккер), стр. 268-273
- Чарльз Диккенс. Сомнамбулистка мистера Буля (очерк, перевод Е. Коротковой), стр. 274-281
- Чарльз Диккенс. Та, другая публика (очерк, перевод М. Беккер), стр. 282-290
- Чарльз Диккенс. Псам на съедение (очерк, перевод Е. Коротковой), стр. 291-301
- Чарльз Диккенс. Лицемерие (очерк, перевод А. Поливановой), стр. 302-306
- Чарльз Диккенс. Родословное древо (очерк, перевод А. Поливановой), стр. 307-313
- Чарльз Диккенс. Грошовый патриотизм (очерк, перевод А. Поливановой), стр. 314-322
- Чарльз Диккенс. Большой ребенок (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 323-332
- Чарльз Диккенс. Наша комиссия (очерк, перевод Я. Рецкера), стр. 333-340
- Чарльз Диккенс. Некоторое сомнение во всемогуществе денег (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 341-347
- Чарльз Диккенс. Островизмы (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 348-356
- Чарльз Диккенс. Ночная сценка в Лондоне (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 357-362
- Чарльз Диккенс. Друг львов (очерк, перевод А. Поливановой), стр. 363-367
- Чарльз Диккенс. Почему? (очерк), стр. 368-376
- Чарльз Диккенс. Проект Всебританского сборника анекдотов (очерк, перевод Е. Коротковой), стр. 377-386
- Чарльз Диккенс. Железнодорожные грезы (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 387-396
- Чарльз Диккенс. Повадки убийц (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 397-403
- Чарльз Диккенс. Самый Достоверный Источник (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 404-411
- Чарльз Диккенс. Любопытная опечатка в «Эдинбургском обозрении» (очерк, перевод Т. Литвиновой), стр. 412-420
- Чарльз Диккенс. Будьте добры, оставьте зонтик! (очерк, перевод А. Поливановой), стр. 421-427
- Чарльз Диккенс. Объявление в «Домашнем чтении» о предполагаемом издании «Круглого года» (статья, перевод И. Гуровой), стр. 428-429
- Чарльз Диккенс. «Пустомельский Блеятель» (очерк, перевод И. Гавриловой), стр. 430-439
- Чарльз Диккенс. Памяти У. М. Теккерея (статья, перевод И. Гуровой), стр. 440-444
- Чарльз Диккенс. Игра мистера Фехтера (очерк, перевод И. Гуровой), стр. 445-450
- РЕЧИ
- Чарльз Диккенс. Речь на банкете в его честь (Эдинбург). 25 июня 1841 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 453-455
- Чарльз Диккенс. Речь на банкете в его честь (Хартфорд). 7 февраля 1842 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 456-460
- Чарльз Диккенс. Речь на банкете в его честь (Нью-Йорк). 18 февраля 1842 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 461-466
- Чарльз Диккенс. Речь на вечере школы для рабочих (Ливерпуль). 26 февраля 1844 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 467-473
- Чарльз Диккенс. Речь на вечере Политехнической школы (Бирмингем). 28 февраля 1844 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 474-479
- Чарльз Диккенс. Речь на открытии публичной библиотеки (Манчестер). 2 сентября 1852 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 480-482
- Чарльз Диккенс. Речь на банкете в честь литературы и искусства (Бирмингем). 6 января 1853 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 483-490
- Чарльз Диккенс. Речь в Ассоциации по проведению реформы управления страной. 27 июня 1855 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 491-500
- Чарльз Диккенс. Речь в защиту больницы для детей. 9 февраля 1858 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 501-507
- Чарльз Диккенс. Речь в Королевском театральном фонде. 29 марта 1858 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 508-511
- Чарльз Диккенс. Речь в Королевском обществе музыкантов. 8 марта 1860 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 512-516
- Чарльз Диккенс. Речь в Пенсионном обществе печатников. 6 апреля 1864 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 517-519
- Чарльз Диккенс. Речь в Газетном фонде. 20 мая 1865 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 520-526
- Чарльз Диккенс. Речь в Ассоциации корректоров. 17 сентября 1867 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 527-528
- Чарльз Диккенс. Речь на банкете в его честь в зале св. Георгия (Ливерпуль). 10 апреля 1869 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 529-533
- Чарльз Диккенс. Речь в Бирмингеме. 27 сентября 1869 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 536-580
- Александр Аникст. Диккенс — публицист (статья), стр. 539-550
- Яков Рецкер. Комментарии, стр. 551-580
Примечание:
Редактор переводов Я. Рецкер.
Информация об издании предоставлена: Pirx
|