|
Льюис Кэрролл
Песня Безумного Садовника
авторский сборник
М.: Эксмо, 2023 г. (октябрь)
Серия: Магистраль. Поэзия
Тираж: 2000 экз.
ISBN: 978-5-04-185159-0
Тип обложки:
мягкая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 208
|
|
Описание:
Сборник авторских произведений.
Содержание:
- Предисловие
- Из «Полезных и назидательных стихотворений» (1845)
- Льюис Кэрролл. История с хвостом (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Брат и сестра (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Моя фея (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Полезные правила (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Сцена из Шекспира с вариациями
- Льюис Кэрролл. Пунктуальность (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Звезда и пуля
- Льюис Кэрролл. Восточная притча
- Льюис Кэрролл. Загадочный гость (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Из «Ректорского журнала» (1848)
- Льюис Кэрролл. Баллада о запоздалом путнике
- Льюис Кэрролл. Страшный сон
- Льюис Кэрролл. Назидание
- Льюис Кэрролл. Песня Как-Бы-Черепахи (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Чудище
- Из «Ректорского зонтика» (1850)
- Льюис Кэрролл. Роковая охота (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Буря
- Льюис Кэрролл. Великий день в Крофте
- Льюис Кэрролл. Прощание поэта с журналом
- Из «Всякой всячины» (1854)
- Льюис Кэрролл. Баллада о двух братьях (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Отвергнутый влюбленный
- Льюис Кэрролл. Загадочное стихотворение (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Верный рыцарь (отрывок, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Плач шотландца (отрывок, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Под ивою плакучей (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Из университетских стихов
- Льюис Кэрролл. Мечта и явь
- Льюис Кэрролл. Мне повстречался старикан (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Дамону от Хлои (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Мисс Джонс (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Кошмарная шарманка (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Вакхическая ода в честь колледжа Крайст-Чёрч (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Из книги «Складно? И ладно»
- Льюис Кэрролл. Морские жалобы (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Лук, седло и удила (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Гайавата-фотограф (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Poeta fit, non nascitur (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Аталанта в Кэмден-Тауне (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Охота на Снарка. Агония в восьми воплях (поэма, перевод Г. Кружкова)
- Из книги «Сильвия и Бруно» (1889-1893)
- Льюис Кэрролл. Песня Безумного Садовника (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Три Барсука (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Льюис Кэрролл. Бесси поёт своей кукле (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Человечек с ружьишком (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Из сборника «Три заката и другие стихотворения» (1898)
- Льюис Кэрролл. Уединения (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Просто женский локон
- Льюис Кэрролл. Три дня спустя (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Пламя в камине
- Льюис Кэрролл. Урок латыни (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Льюис Кэрролл. Возвращение Пака
- Комментарии
- Приложение. О Кэрролле и Снарке - вокруг да около. Четыре статьи Григория Кружкова
- Григорий Кружков. Что такое Снарк, и с чем его едят (эссе)
- Григорий Кружков. Булочник и так далее, или как я переснарковал Снарка (эссе)
- Григорий Кружков. «Дул я в звонкую свирель…». Льюис Кэрролл и ангелы (эссе)
- Григорий Кружков. В Зазеркалье Алисиных глаз (эссе)
|