|
Karin Boye
авторский сборник, первое издание
Язык издания: шведский
Стокгольм: Albert Bonniers Förlag, 1935 г.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
мягкая
Страниц: 126
|
|
Описание:
Содержание:
- Karin Boye. Ingenstans (стихотворение), s. 5-6
- Karin Boye. Valborgsnatt (стихотворение), s. 7-8
- Karin Boye. Ni ropar på människor (стихотворение), s. 9-10
- Karin Boye. Kerub (стихотворение), s. 11
- Karin Boye. Den stunden (стихотворение), s. 12-13
- Karin Boye. Nattens djupa violoncell (стихотворение), s. 14-15
- Karin Boye. Ja visst gör det ont (стихотворение), s. 16-17
- Karin Boye. En stillhet vidgades (стихотворение), s. 18
- Karin Boye. Du är fröet (стихотворение), s. 19-20
- Karin Boye. Kunde jag följa dig (стихотворение), s. 21-22
- Karin Boye. Blonda morgon (стихотворение), s. 23
- Karin Boye. Mogen som en frukt (стихотворение), s. 24-25
- Karin Boye. Avsked (стихотворение), s. 26-27
- Karin Boye. Nu vet jag (стихотворение), s. 28-29
- Karin Boye. Min hud är full av fjärilar (стихотворение), s. 30-31
- Karin Boye. Trädet under jorden (стихотворение), s. 32-33
- Karin Boye. Ögonen är vårt öde (стихотворение), s. 34-36
- Karin Boye. Bekännelse (стихотворение), s. 37-39
- Karin Boye. Bön till solen (стихотворение), s. 40-41
- Karin Boye. Unga viljor viner (стихотворение), s. 42-44
- Karin Boye. Porten (стихотворение), s. 45-46
- Karin Boye. Idyll (стихотворение), s. 47-48
- Karin Boye. För den stora förödmjukelsens timme (стихотворение), s. 49
- Karin Boye. Bål (стихотворение), s. 50-51
- Karin Boye. Osårbar (стихотворение), s. 52-53
- Karin Boye. Kunskap (стихотворение), s. 54
- Karin Boye. Martall (стихотворение), s. 55-56
- Karin Boye. Munnarna (стихотворение), s. 57-60
- Karin Boye. Havsbön (стихотворение), s. 61-62
- Karin Boye. Den vägen är smal (стихотворение), s. 63-65
- Karin Boye. Ökenvandraren (стихотворение), s. 66-67
- Karin Boye. Din värme (стихотворение), s. 68-69
- Karin Boye. Legend (стихотворение), s. 70-75
- Karin Boye. Evighet (стихотворение), s. 76-78
- TOLKNINGAR
- Alkman. Fragment av Alkman (стихотворение, перевод K. Boye), s. 81
- Goethe. Salig längtan (стихотворение, перевод K. Boye), s. 82-83
- Rilke. Ängeln (стихотворение, перевод K. Boye), s. 84-85
- Rilke. Den siste greven av Brederode räddar sig undan turkisk fångenskap (стихотворение, перевод K. Boye), s. 86-87
- T. S. Eliot. Det öde landet (поэма, перевод K. Boye, E. Mesterton), s. 88
- De dödas begravning (перевод K. Boye, E. Mesterton), s. 89-93
- Ett parti schack (перевод K. Boye, E. Mesterton), s. 94-98
- Eldpredikan (перевод K. Boye, E. Mesterton), s. 99-106
- Döden genom vatten (перевод K. Boye, E. Mesterton), s. 107
- Vad åskan sade (перевод K. Boye, E. Mesterton), s. 108-113
- Karin Boye. Anmärkningar till ”Det öde landet” (комментарии), s. 114-124
|