|
Описание:
Содержание:
- В. Андреев. Буэнос диас, Федерико! (предисловие), стр. 5
- КНИГА СТИХОВ
- Федерико Гарсиа Лорка. Баллада морской воды (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 11
- Федерико Гарсиа Лорка. Деревья (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 13
- Федерико Гарсиа Лорка. Луна и Смерть (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 14
- Федерико Гарсиа Лорка. Желание (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 15
- Федерико Гарсиа Лорка. Море (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 17
- Федерико Гарсиа Лорка. Осенний ритм (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 19
- Федерико Гарсиа Лорка. На мотив ночи (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 24
- Федерико Гарсиа Лорка. Завязь жизни (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 26
- Федерико Гарсиа Лорка. Иная песнь (Осень) (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 27
- ПОЭМА О КАНТЕ ХОНДО
- Федерико Гарсиа Лорка. Балладилья о трех реках (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 31
- Стихи о цыганской сигирийе
- Федерико Гарсиа Лорка. Пейзаж (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 33
- Федерико Гарсиа Лорка. Гитара (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 34
- Федерико Гарсиа Лорка. Крик (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 35
- Федерико Гарсиа Лорка. Тишина (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 36
- Федерико Гарсиа Лорка. Поступь сигирийи (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 37
- Федерико Гарсиа Лорка. Вослед шествию сигирийи (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 38
- Федерико Гарсиа Лорка. А потом... (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 39
- Поэма о солеа
- Федерико Гарсиа Лорка. «Земля сухая...» (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 40
- Федерико Гарсиа Лорка. Селенье (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 41
- Федерико Гарсиа Лорка. Кинжал (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 42
- Федерико Гарсиа Лорка. Перекресток (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 43
- Федерико Гарсиа Лорка. Ай! (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 44
- Федерико Гарсиа Лорка. Неожиданное (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 45
- Федерико Гарсиа Лорка. Солеа (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 46
- Федерико Гарсиа Лорка. Пещера (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 47
- Федерико Гарсиа Лорка. Встреча (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 48
- Федерико Гарсиа Лорка. Заря («Звон колокольный...») (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 49
- Поэма о саэте
- Федерико Гарсиа Лорка. Лучники (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 50
- Федерико Гарсиа Лорка. Ночь (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 51
- Федерико Гарсиа Лорка. Севилья (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 52
- Федерико Гарсиа Лорка. Процессия (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 53
- Федерико Гарсиа Лорка. Шествие (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 54
- Федерико Гарсиа Лорка. Саэта (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 55
- Федерико Гарсиа Лорка. Балкон (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 56
- Федерико Гарсиа Лорка. Рассвет (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 57
- Силуэт Петенеры
- Федерико Гарсиа Лорка. Колокол (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 58
- Федерико Гарсиа Лорка. Дорога (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 59
- Федерико Гарсиа Лорка. Танец (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 60
- Федерико Гарсиа Лорка. Dе profundis (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 61
- Федерико Гарсиа Лорка. Погребальный звон (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 62
- Две девушки
- Федерико Гарсиа Лорка. Лола (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 63
- Федерико Гарсиа Лорка. Ампаро (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 64
- Виньетки с фламенко
- Федерико Гарсиа Лорка. Кафе и песня (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 65
- Федерико Гарсиа Лорка. Заклинаю (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 66
- Федерико Гарсиа Лорка. Memento (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 67
- Три города
- Федерико Гарсиа Лорка. Малагенья (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 68
- Федерико Гарсиа Лорка. Квартал Кордовы. Местный ноктюрн (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 69
- Федерико Гарсиа Лорка. Танец (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 70
- Федерико Гарсиа Лорка. Сцена с подполковником жандармерии (пьеса, перевод А. Гелескула), стр. 71
- Федерико Гарсиа Лорка. Сцена с Амарго (пьеса, перевод А. Гелескула), стр. 74
- ПЕРВЫЕ ПЕСНИ
- Федерико Гарсиа Лорка. Заводи (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 81
- Федерико Гарсиа Лорка. Затон (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 82
- Федерико Гарсиа Лорка. Вариация (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 83
- Федерико Гарсиа Лорка. Последняя песня (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 84
- Федерико Гарсиа Лорка. Лунный серп (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 85
- Федерико Гарсиа Лорка. Палимпсесты (поэма, перевод А. Гелескула), стр. 86
- Федерико Гарсиа Лорка. Песня («По веткам лавровым прыгают...») (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 89
- ПЕСНИ
- Темы
- Федерико Гарсиа Лорка. Схематический ноктюрн (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 93
- Федерико Гарсиа Лорка. «Песня хочет стать светом...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 94
- Федерико Гарсиа Лорка. Весы (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 95
- Федерико Гарсиа Лорка. Присказка (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 96
- Федерико Гарсиа Лорка. Фриз (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 97
- Федерико Гарсиа Лорка. Охотник (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 98
- Федерико Гарсиа Лорка. «Август...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 99
- Федерико Гарсиа Лорка. Арлекин (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 100
- Федерико Гарсиа Лорка. Срубили три дерева (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 101
- Федерико Гарсиа Лорка. Ноктюрны из окна (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 102
- Песни для детей
- Федерико Гарсиа Лорка. Ракушка (стихотворение, перевод А. Андреева), стр. 105
- Федерико Гарсиа Лорка. «Муж ящерки плачет и плачет...» (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 106
- Федерико Гарсиа Лорка. Песенка-повторяшка (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 107
- Федерико Гарсиа Лорка. Пейзаж (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 108
- Андалусские песни
- Федерико Гарсиа Лорка. Песня всадника («Под луною черной...») (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 109
- Федерико Гарсиа Лорка. «Ежевика, со своих ветвей...» (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 111
- Федерико Гарсиа Лорка. Вечер (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 112
- Федерико Гарсиа Лорка. Песня всадника («Кордова...») (стихотворение, перевод А. Миролюбовой), стр. 113
- Федерико Гарсиа Лорка. Это правда (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 114
- Федерико Гарсиа Лорка. «Деревце, деревцо...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 115
- Федерико Гарсиа Лорка. «Ухажеришко...» (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 117
- Вариации
- Федерико Гарсиа Лорка. На ушко девушке (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 118
- Федерико Гарсиа Лорка. «Уходили люда...» (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 119
- Федерико Гарсиа Лорка. Дерево песен (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 121
- Федерико Гарсиа Лорка. «Апельсин и лимон...» (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 122
- Лунные песни
- Федерико Гарсиа Лорка. Луна восходит (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 123
- Федерико Гарсиа Лорка. Смерть на рассвете (стихотворение, перевод В. Капустиной), стр. 124
- Федерико Гарсиа Лорка. Первая годовщина (стихотворение, перевод Бориса Ковалева), стр. 125
- Федерико Гарсиа Лорка. Вторая годовщина (стихотворение, перевод Бориса Ковалева), стр. 126
- Федерико Гарсиа Лорка. Цветок (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 127
- Эрот с тросточкой
- Федерико Гарсиа Лорка. Интерьер (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 128
- Федерико Гарсиа Лорка. Ню (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 129
- Федерико Гарсиа Лорка. Серенада (В честь Лопе де Веги) (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 130
- Запредельность
- Федерико Гарсиа Лорка. Сцена (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 131
- Федерико Гарсиа Лорка. Обручение (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 132
- Федерико Гарсиа Лорка. Прощанье («Если умру я...») (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 133
- Любовь
- Федерико Гарсиа Лорка. Маленький мадригал (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 134
- Федерико Гарсиа Лорка. Отголосок (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 135
- Федерико Гарсиа Лорка. Идиллия (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 136
- Федерико Гарсиа Лорка. Гранада и 1850 (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 137
- Федерико Гарсиа Лорка. Прелюдия (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 138
- Федерико Гарсиа Лорка. «На небосклоне зеленом...» (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 139
- Песни для окончания
- Федерико Гарсиа Лорка. На иной лад (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 140
- Федерико Гарсиа Лорка. Песня — ноябрьская и апрельская (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 141
- Федерико Гарсиа Лорка. Обманное зеркало (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 142
- Федерико Гарсиа Лорка. Мартовский сад (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 143
- Федерико Гарсиа Лорка. Томление памятника (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 144
- Федерико Гарсиа Лорка. Песня сухого апельсинного дерева (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 145
- Федерико Гарсиа Лорка. Песня об уходящем дне (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 146
- ЦЫГАНСКОЕ РОМАНСЕРО
- Федерико Гарсиа Лорка. 1. Романс о луне, луне (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 149
- Федерико Гарсиа Лорка. 2. Пресьоса и ветер (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 151
- Федерико Гарсиа Лорка. 3. Схватка (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 154
- Федерико Гарсиа Лорка. 4. Сомнамбулический романс (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 156
- Федерико Гарсиа Лорка. 5. Цыганка-монахиня (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 159
- Федерико Гарсиа Лорка. 6. Неверная жена (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 161
- Федерико Гарсиа Лорка. 7. Романс о черной тоске (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 163
- Федерико Гарсиа Лорка. 8. Сан-Мигель. Гранада (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 165
- Федерико Гарсиа Лорка. 9. Сан-Рафаэль. Кордова (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 167
- Федерико Гарсиа Лорка. 10. Сан-Габриэль. Севилья (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 169
- Федерико Гарсиа Лорка. 11. Как схватили Антоньито эль Камборьо на севильской дороге (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 172
- Федерико Гарсиа Лорка. 12. Смерть Антоньито эль Камборьо (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 174
- Федерико Гарсиа Лорка. 13. Погибший из-за любви (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 176
- Федерико Гарсиа Лорка. 14. Романс обреченного (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 178
- Федерико Гарсиа Лорка. 15. Романс об испанской жандармерии (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 180
- Федерико Гарсиа Лорка. Три исторических романса
- Мучения святой Олайи (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 185
- Небылица о доне Педро и его коне (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 188
- Фамарь и Амнон (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 191
- ПОЭТ В НЬЮ-ЙОРКЕ
- Стихи об одиночестве в Колумбийском университете
- Федерико Гарсиа Лорка. 1910 (Интермедия) (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 197
- Федерико Гарсиа Лорка. История и круговорот трех друзей (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 198
- Негры
- Федерико Гарсиа Лорка. Негритянские будни и рай (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 201
- Федерико Гарсиа Лорка. Забытая церковь (Баллада большой войны) (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 203
- Улицы и сны
- Федерико Гарсиа Лорка. Панорама толпы, которую рвет (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 205
- Федерико Гарсиа Лорка. Панорама толпы, которая мочится (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 207
- Федерико Гарсиа Лорка. Убийство (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 209
- Федерико Гарсиа Лорка. Рождество на Гудзоне (стихотворение, перевод А. Миролюбовой), стр. 210
- Федерико Гарсиа Лорка. Город в бессоннице (Ноктюрн Бруклинского моста) (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 212
- Федерико Гарсиа Лорка. Слепая панорама Нью-Йорка (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 214
- Федерико Гарсиа Лорка. Рождество (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 216
- Федерико Гарсиа Лорка. Заря («У зари над Нью-Йорком...») (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 217
- Стихи озера Эдем-Милс
- Федерико Гарсиа Лорка. Двойная поэма на озере Эдем (стихотворение, перевод А. Миролюбовой), стр. 218
- Федерико Гарсиа Лорка. Живое небо (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 220
- На ферме
- Федерико Гарсиа Лорка. Малыш Стэнтон (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 222
- Федерико Гарсиа Лорка. Корова (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 225
- Федерико Гарсиа Лорка. Девочка, утонувшая в колодце (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 226
- Введение в смерть
- Федерико Гарсиа Лорка. Ноктюрн пустоты (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 228
- Федерико Гарсиа Лорка. Пространство с двумя могилами и ассирийской собакой (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 231
- Федерико Гарсиа Лорка. Руина (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 233
- Федерико Гарсиа Лорка. Луна и панорама с мошками (Стихи о любви) (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 235
- Бегство из Нью-Йорка
- Федерико Гарсиа Лорка. Два вальса в сторону цивилизации
- Маленький венский вальс (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 239
- Вальс на ветвях (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 241
- Поэт приезжает в Гавану
- Федерико Гарсиа Лорка. Сон кубинских негров (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 243
- ПЛАЧ ПО ИГНАСИО САНЧЕСУ МЕХИАСУ
- Федерико Гарсиа Лорка. 1. Бык и смерть (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 247
- Федерико Гарсиа Лорка. 2. Пролитая кровь (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 248
- Федерико Гарсиа Лорка. 3. Присутствующее тело (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 251
- Федерико Гарсиа Лорка. 4. Отсутствующая душа (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 253
- ДИВАН ТАМАРИТА
- Газеллы
- Федерико Гарсиа Лорка. I. Газелла о нежданной любви (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 257
- Федерико Гарсиа Лорка. II. Газелла о пугающей близости (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 258
- Федерико Гарсиа Лорка. III. Газелла об отчаявшейся любви (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 259
- Федерико Гарсиа Лорка. IV. Газелла о скрытной любви (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 260
- Федерико Гарсиа Лорка. V. Газелла о мертвом ребенке (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 261
- Федерико Гарсиа Лорка. VI. Газелла о горьком корне (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 262
- Федерико Гарсиа Лорка. VII. Газелла о воспоминании (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 263
- Федерико Гарсиа Лорка. VIII. Газелла о темной смерти (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 265
- Федерико Гарсиа Лорка. IX. Газелла о чудесной любви (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 266
- Федерико Гарсиа Лорка. X. Газелла о бегстве (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 267
- Федерико Гарсиа Лорка. XI. Газелла о любви за сто лет (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 268
- Федерико Гарсиа Лорка. XII. Газелла об утреннем рынке (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 269
- Касыды
- Федерико Гарсиа Лорка. I. Касыда о раненном водою (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 271
- Федерико Гарсиа Лорка. II. Касыда о плаче (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 272
- Федерико Гарсиа Лорка. III. Касыда о ветвях (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 273
- Федерико Гарсиа Лорка. IV. Касыда о простертой женщине (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 274
- Федерико Гарсиа Лорка. V. Касыда о бездомном сне (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 275
- Федерико Гарсиа Лорка. VI. Касыда о недосягаемой руке (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 276
- Федерико Гарсиа Лорка. VII. Касыда о розе (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 277
- Федерико Гарсиа Лорка. VIII. Касыда о золотой девушке (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 278
- Федерико Гарсиа Лорка. IX. Касыда о смутных горлицах (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 280
- СОНЕТЫ ТЕМНОЙ ЛЮБВИ
- Федерико Гарсиа Лорка. «О, шепоток любви глухой и темной!..» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 283
- Федерико Гарсиа Лорка. «Всё выплакать с единственной мольбою...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 284
- Федерико Гарсиа Лорка. «В том городе, что вытесали воды...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 285
- Федерико Гарсиа Лорка. «Любовь до боли, смерть моя живая...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 286
- Федерико Гарсиа Лорка. «Турийский голубь с нежными зрачками...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 287
- Федерико Гарсиа Лорка. «Я прянул к телефону, словно к манне...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 288
- Федерико Гарсиа Лорка. «Гирлянду роз! Быстрей! Я умираю...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 289
- Федерико Гарсиа Лорка. «Мы вплыли в ночь — и снова ни уступки...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 290
- Федерико Гарсиа Лорка. «Вся мощь огня, бесчувственного кетонам...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 291
- Федерико Гарсиа Лорка. «Мне страшно не вернуться к чудо цветам...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 292
- Федерико Гарсиа Лорка. «Ты знать не можешь, как тебя люблю я...» (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 293
- СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ
- Федерико Гарсиа Лорка. Это — пролог (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 297
- Федерико Гарсиа Лорка. «Каждая песня...» (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 300
- Федерико Гарсиа Лорка. Смуглая песня (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 301
- Федерико Гарсиа Лорка. «Вновь свинцовые тучи...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 302
- Сюита воды
- Федерико Гарсиа Лорка. Деревня (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 303
- Федерико Гарсиа Лорка. Дрожь (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 303
- Федерико Гарсиа Лорка. Север (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 303
- Федерико Гарсиа Лорка. Юг (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 304
- Федерико Гарсиа Лорка. Восток (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 304
- Федерико Гарсиа Лорка. Запад (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 305
- Сюита зеркал
- Федерико Гарсиа Лорка. Символ (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 306
- Федерико Гарсиа Лорка. Огромное зеркало (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 306
- Федерико Гарсиа Лорка. Блик (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 306
- Федерико Гарсиа Лорка. Лучи (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 307
- Федерико Гарсиа Лорка. Отзвук (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 307
- Федерико Гарсиа Лорка. Земля (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 307
- Федерико Гарсиа Лорка. Фантазия (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 308
- Федерико Гарсиа Лорка. Синтоизм (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 308
- Федерико Гарсиа Лорка. Глаза (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 309
- Федерико Гарсиа Лорка. Начало (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 310
- Федерико Гарсиа Лорка. Колыбельная спящему зеркалу (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 310
- Федерико Гарсиа Лорка. Воздух (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 311
- Федерико Гарсиа Лорка. Смятение (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 311
- Федерико Гарсиа Лорка. Покой (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 311
- Федерико Гарсиа Лорка. Безнадежная песня (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 313
- Федерико Гарсиа Лорка. «Земля и небо...» (стихотворение, перевод Геннадия Шмакова), стр. 314
- Федерико Гарсиа Лорка. «Башня и тополь...» (стихотворение, перевод Артема Андреева), стр. 315
- Федерико Гарсиа Лорка. Роза (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 316
- Федерико Гарсиа Лорка. Песня («Пора проститься с сердцем однозвучным...») (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 317
- Федерико Гарсиа Лорка. Песня о маленькой смерти (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 318
- Федерико Гарсиа Лорка. Песня о семи сердцах (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 320
- Федерико Гарсиа Лорка. Этюд с игрушкой (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 321
- Федерико Гарсиа Лорка. Еще картинка (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 322
- Федерико Гарсиа Лорка. Тихие воды (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 323
- Федерико Гарсиа Лорка. Песенка нерожденного ребенка (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 324
- Федерико Гарсиа Лорка. Белый Фавн (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 325
- Федерико Гарсиа Лорка. Рассвет и перезвон (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 326
- Федерико Гарсиа Лорка. Песня («Над сводом зыбкости...») (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 327
- Федерико Гарсиа Лорка. Врата (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 328
- Федерико Гарсиа Лорка. Песенка (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 329
- Федерико Гарсиа Лорка. Черные луны (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 330
- Федерико Гарсиа Лорка. Прощанье («Прощаюсь у края дороги...») (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 331
- Виктор Андреев. Примечания, стр. 332
Примечание:
Информация об издании предоставлена: Magnus
|