|
Якоб Мартин Стрид
авторский сборник, первое издание
М.: Clever, 2022 г.
Серия: Книжки-картинки
Тираж: 2000 экз.
ISBN: 978-5-00154-714-3
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 84x108/16 (205x260 мм)
Страниц: 48
|
|
Описание:
Сборник стихотворений.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации автора.
Содержание:
- Якоб Мартин Стрид. «Пожилой мистер Фистер...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 2-3
- Якоб Мартин Стрид. «Из мягких подушек, простых деревяшек...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 4-5
- Якоб Мартин Стрид. «Жуткая кража! Жуткая кража!..» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 7
- Якоб Мартин Стрид. «Раз бродил я, берег изучая...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 8-9
- Якоб Мартин Стрид. «Мистер Эммануэль как-то раз не стерпел...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 10-11
- Якоб Мартин Стрид. «Когда западный ветер в наш район прилетает...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 12-13
- Якоб Мартин Стрид. «У меня есть крошка щенок...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 15
- Якоб Мартин Стрид. «Вставная челюсть моей бабушки...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 16-17
- Якоб Мартин Стрид. «В холодную Гренландию корабль меня привёз...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 18
- Якоб Мартин Стрид. «Я лев — великан, царь зверей, хоть и в клетке...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 20-21
- Якоб Мартин Стрид. «Осеннею ночью дул северный ветер...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 22-23
- Якоб Мартин Стрид. «Я вчера с утра расстроен был...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 25
- Якоб Мартин Стрид. «Очень дикие звери поселились в саду...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 26-27
- Якоб Мартин Стрид. «Жил-был человек в груше...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 28-29
- Якоб Мартин Стрид. «Когда происходит всё наоборот...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 30
- Якоб Мартин Стрид. «Моя мама не в духе...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 33
- Якоб Мартин Стрид. «Раз приснился мне сон...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 34
- Якоб Мартин Стрид. «Мамочка медведица, скажи мне...» (стихотворение, перевод Н. Керп, В. Жигановой), стр. 36
Примечание:
Данное издание было изменено по сравнению с оригинальной датской версией. Изменения неизвестны.
Подписано в печать 22.12.2021. Заказ № 0000/00
|