14 racconti di fantascienza ...

«14 racconti di fantascienza russa»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

14 racconti di fantascienza russa

первое издание

Язык издания: итальянский

Составитель:

Milano: Giangiacomo Feltrinelli, 1961 г. (февраль)

Тираж: не указан

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: другой

Страниц: 432

Описание:

Storie di fantascienza di autori sovietici.

Содержание:

  1. Al lettore (введение), pag. 5-6
  2. Jacques Bergier. Introduzione (статья), pag. 7-21
  3. Vladimir Dudincev. Racconto di capodanno (рассказ, перевод M. Olsoufieva), pag. 25-58
  4. A. Dneprov. La macchina CE modello n. 1 (рассказ, перевод V. Preobrazhenskaya), pag. 59-69
  5. Viktor Saparin. Il gulú celeste (рассказ, перевод R. Angelozzi), pag. 70-98
  6. A. Dneprov. I granchi camminano sull'isola (рассказ, перевод V. Preobrazhenskaya), pag. 99-125
  7. Arkadij e Boris Strugatskij. L'esperimento dimenticato (рассказ, перевод R. Naldi), pag. 126-149
  8. Valentina Zuravleva. Il capitano dell'astronave Polus (рассказ, перевод R. Angelozzi), pag. 150-166
  9. Vladimir Savcenko. Il riveglio del professor Bern (рассказ, перевод V. Preobrazhenskaya), pag. 167-184
  10. Ivan Efremov. Navi di stelle (повесть, перевод R. Angelozzi), pag. 185-262
  11. Arkadij e Boris Strugatskij. I sei fiammiferi (рассказ, перевод V. Preobrazhenskaya), pag. 263-285
  12. Aleksandr Beljaev. Mister Risus (рассказ, перевод M. Olsoufieva), pag. 286-310
  13. Vladimir Nemcov. La sfera di fuoco (повесть, перевод R. Angelozzi), pag. 311-376
  14. Arkadij e Boris Strugatskij. Il bianco cono di Alaid (рассказ, перевод R. Angelozzi), pag. 377-397
  15. Viktor Saparin. Le scarpe magiche (рассказ, перевод R. Angelozzi), pag. 398-408
  16. Georgij Gurevič. L'Infra del Dragone (рассказ, перевод R. Angelozzi), pag. 409-426

Примечание:

Prima edizione italiana, 1961.

Dimensioni: 122х196 mm.

In sovracoperta: Nebulosa anulare S-21 in Lyra (photocolor gentilmente concesso dall'Osservatorio di Monte Palomar).

Dopo il testo e il contenuto, ci sono quattro pagine bianche, dove la seconda è il marchio del produttore della stampa.

Nel libro, la traduttrice Valentina Preobrazhenskaya è indicata come Valentina Preobrajenskj.



Информация об издании предоставлена: fon-kriger






⇑ Наверх