|
журнал
1978 г.
Тираж: 623000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
Содержание:
- Тадеуш Ружевич. Стихи разных лет
- В. Британишский. «Тадеуш Ружевич — поэт, прозаик и драматург...» (вступление), стр. 3-4
- Тадеуш Ружевич. Из книг 40 — 50-х годов
- Тадеуш Ружевич. Привал (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 4-5
- Тадеуш Ружевич. Лементация (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 5-5
- Тадеуш Ружевич. Расчет (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 6-6
- Тадеуш Ружевич. Светит луна (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 6-6
- Тадеуш Ружевич. Вижу безумных (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 7-7
- Тадеуш Ружевич. Возвращение (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 7-7
- Тадеуш Ружевич. Открытие первоначальных красок в алтаре Вита Ствоша (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 7-8
- Тадеуш Ружевич. Из книг 60 — 70-х годов
- Тадеуш Ружевич. Доброжелательство (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 8-8
- Тадеуш Ружевич. Банковский сейф (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 8-9
- Тадеуш Ружевич. Марс (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 9-9
- Тадеуш Ружевич. Снятие ноши (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 10-10
- Тадеуш Ружевич. «Чета...» (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 10-10
- Тадеуш Ружевич. «образ родины...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 10-11
- Паул Джорджеску. Перед молчанием... (повесть, перевод И. Огородниковой; стихи в переводе Ю. Кожевникова), стр. 12-107
- Мануэль Висенте Магальянес. Из книги «Мечта в зените» (любовная лирика)
- Мануэль Висенте Магальянес. «Тебя искал я в закоулках дней...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 108-109
- Мануэль Висенте Магальянес. «Люблю тебя...» — но все слова ничтожны...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 109-109
- Мануэль Висенте Магальянес. Ты схожа с сочной гроздью винограда (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 109-109
- Мануэль Висенте Магальянес. Эстамп закрыли облака (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 110-110
- Мануэль Висенте Магальянес. «Мне платком разлука машет...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 110-110
- Мануэль Висенте Магальянес. «Жасмин, притихший, невинный...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 110-110
- Мануэль Висенте Магальянес. «Луг так ярко зеленеет...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 110-110
- Мануэль Висенте Магальянес. «Унынье дальних дорог...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 111-111
- Мануэль Висенте Магальянес. «Мотылек заката лёгкий...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 111-111
- Мануэль Висенте Магальянес. «Нальется золотом мёд...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 111-111
- Мануэль Висенте Магальянес. «Сладко пахнет резеда...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 111-111
- Мануэль Висенте Магальянес. «Реки впадают в моря...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 111-111
- Альфред Андерш. Винтерспельт (начало романа, перевод И. Млечиной), стр. 112-191
- Критика
- И. Млечина. Прошлое не умирает (заметки о творчестве Альфреда Андерша), стр. 192-200
- Идеологическая борьба и литература
- Геннадий Герасимов. Среди кривых зеркал (статья), стр. 201-205
- Васил Колевски. Под флагом академизма (статья, перевод А. Леви), стр. 205-207
- Сопоствляя точки зрения
- Роджер Мас-Хью. Шон О'Кейси — художественность или идейность? (статья, перевод А. Зверева), стр. 208-211
- Алла Саруханян. Шон О'Кейси — идейность и художественность (статья), стр. 211-215
- Культура и современность (заметки на полях)
- С. Б. «Символ новой эры» (статья), стр. 216-220
- Публицистика
- Евгения Стояновская. Преображая время... (литература ГДР: портрет в диалогах) (начало очерка), стр. 221-249
- Антирубрика
- Вуди Аллен. Смерть стучится в дверь (пьеса, перевод Ю. Зараховича), стр. 250-254
- Вуди Аллен. Если бы импрессионисты были дантистами (фантазия на тему транспортировки темперамента), стр. 254-256
- Альфонс Алле. Рассказы
- Альфонс Алле. Достоверный исторический момент (микрорассказ, перевод Е. Бабайцевой), стр. 257-257
- Альфонс Алле. Чудо-камера (микрорассказ, перевод Е. Бабайцевой), стр. 258-259
- Альфонс Алле. Маловероятная история (микрорассказ, перевод Е. Бабайцевой), стр. 259-259
- Наши гости
- К. Старосельская. Вацлав Садковский, Александр Навроцкий (Польша) (беседа), стр. 260-261
- Н. Литвинец. Михаэль Шаранг (Австрия) (беседа), стр. 261-262
- Среди книг
- Издано в СССР
- Олег Малевич. Раздумья о неизвестных (рецензия на книгу Мирославы Томановой «Серебрянная равнина» М «Прогресс» 1977), стр. 263-265
- Овидий Горчаков. О гладиаторах о политики (рецензия на книгу Тома Уикера «На арене со львами» М «Прогресс» 1976), стр. 265-266
- В. Пронин. Цена веры (рецензия на книгу Дитера Форте «Мартин Лютер и Томас Мюнцер, или Начало бухгалтерии» М «Искусство» 1976), стр. 267-268
- Издано за рубежом
- Роже Шатоне. Противоречие времени (рецензия на книгу André Wurmser «Une fille trouvée» Paris «Gallimard» 1977), стр. 268-270
- И. Левидова. Живое и власьное прошлое (рецензия на книгу David Storey «Saville» London «Jonathan Cape» 1976), стр. 270-272
- С. Прожогина. «Инеем покрытые ростки надежды...» (рецензия на книгу Tahar Ben Jelloun «Les amandiers sont morts de leurs blessures» Paris «Francois Maspero» 1976), стр. 272-274
- Из месяца в месяц (заметки), стр. 275-285
- Авторы этого номера, стр. 286-288
Примечание:
Переводчики указаны не везде.
Подписано в печать 30.03.1978
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|