Иностранная литература 07 ...

«Иностранная литература №07, 1973»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

Иностранная литература №07, 1973

1973 г.

Тираж: 580000 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 292

Описание:

Иллюстрация на обложке Р. Дюфи; внутренние иллюстрации Р. Дюфи, Иоже Цухи, Вацлава Машки, Макса Швиммера, Клео

Содержание:

  1. Ян Козак. Святой Михал (начало романа, перевод Л. Васильевой, Т. Мироновой; под редакцией Л. Лерер), стр. 3-67
  2. Гильермо Атиас. ...И потекли деньги (повесть, перевод П. Сергеева), стр. 68-126
  3. Джон Берримен — Стихи
    1. В. Британишский. «Исследователь творчества Берримена...» (вступление), стр. 127-129
    2. Джон Берримен. 1 сентября 1939 года (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 129-130
    3. Джон Берримен. Луна и ночь и люди (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 130-130
    4. Из книги «Сонеты Берримена» (1967)
      1. Джон Берримен. Сонет 8 (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 131-131
      2. Джон Берримен. Сонет 11 (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 131-131
      3. Джон Берримен. Сонет 12 (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 131-131
      4. Джон Берримен. Сонет 29 (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 132-132
      5. Джон Берримен. Сонет 66 (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 132-132
    5. Из книги «Песни-фантазии» (1969)
      1. Джон Берримен. «Барды, замёршие, нагишом, по шею в воде...» (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 132-133
      2. Джон Берримен. «Он в славу стал входить — но что такое слава?..» (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 133-133
      3. Джон Берримен. «Мне снились вымершие города...» (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 133-133
      4. Джон Берримен. «Нет! Нет! И нет! Пришли, чтоб вырвать интервью...» (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 134-134
      5. Джон Берримен. «Генри отправится за океан...» (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 134-134
      6. Джон Берримен. Элегия памяти У.К.У., милого человека (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 134-135
      7. Джон Берримен. «Босх в Прадо, готика (такой-то век)...» (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 135-135
  4. Литературное наследие
    1. Генри Джеймс. Письма Асперна (повесть, перевод Е. Калашниковой), стр. 136-203
    2. А. Елистратова. Генри Джеймс и его «Письма Асперна» (статья), стр. 203-206
  5. К 80-летию со дня рождения В. В. Маяковского
    1. «Я земной шар чуть не весь обошел»
      1. Н. Реформатская. «О Маяковском, его неповторимой личности поэта и человека...» (вступление), стр. 207-208
      2. Анатоль Стейн. Воспоминания о Маяковском (произведение (прочее), иллюстрации Иоже Цухи, Вацлава Машки), стр. 208-215
      3. Гуго Гупперт. Воспоминания о Маяковском (произведение (прочее), иллюстрации Макса Швиммера, Клео), стр. 215-221
    2. Маяковский в Китае
      1. Л. Черкасский. «Впервые имя Маяковского прозвучало в Китае пятьдесят лет назад...» (вступление), стр. 222-223
      2. Янь Чэнь. Ты в какие ушёл края? (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 223-223
      3. Гэ Би-Чжоу. Я видел Маяковского (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 223-224
      4. Ли Ин. Песня наших сердец (из поэмы, перевод Л. Черкасского), стр. 224-225
    3. Николас Гильен. «Октябрьская революция пронеслась над поэзией Кубы...» (отрывок), стр. 210-210
    4. Жан-Пьер Шаброль. «В средние века из Марселя в Париж...» (отрывок), стр. 210-210
    5. Мулк Радж Ананд. «Маяковский сломал в поэзии старые ограничения...» (отрывок), стр. 210-210
    6. Диего Ривера (Мексика). «Маяковский для Мексики был метеором...» (отрывок), стр. 212-212
    7. Гаусу Диавара. «...голос его долетает...» (отрывок), стр. 212-212
    8. Эльвио Ромеро. «Маяковский подобен могучему дереву...» (отрывок), стр. 212-212
    9. Пабло Неруда. «Был... поэт-гигант, голос которого поразил меня...» (отрывок), стр. 214-214
    10. Юлиан Тувим. «Трудно мне осознать, проанализировать и описать...» (отрывок), стр. 214-214
    11. Альфредо Варела. «Жгучая жизнь Маяковского — живой урок...» (отрывок), стр. 214-214
    12. Жак Румен. «Искусство поэта нынешнего дня...» (отрывок), стр. 216-216
    13. Казим ас-Самави. «Маяковский — самый смелый поэт революции...» (отрывок), стр. 216-216
    14. Рауль Гонсалес Туньон. «Маяковский — клянемся быть верными твоей памяти...» (отрывок), стр. 216-216
    15. Гео Милев. «Владимир Маяковский, может быть, самый большой русский поэт...» (очерк), стр. 216-216
    16. Жоржи Амаду. «Маяковский учит нас всех...» (очерк), стр. 216-216
    17. Рене Депестр. «Как поэт я преклоняюсь перед Маяковским...» (отрывок), стр. 218-218
    18. Мария Майерова. «В нас во всех будет жить Маяковский...» (отрывок), стр. 218-218
    19. Владислав Броневский. «Сильнее всего из современной поэзии...» (отрывок), стр. 218-218
    20. Абдаррахман аш-Шаркауи. «Поэзия Владимира Маяковского служит примером...» (отрывок), стр. 218-218
    21. Георгий Джагаров. «...Великий перелом наступил в поэзии с Октябрьской революции...» (отрывок), стр. 218-218
    22. Мартин Андерсен-Нексё. «Даже в переводе поражаешься гениальности Маяковского...» (отрывок), стр. 220-220
    23. Станислав Костка Нейман. «Наши поэты понимают: идти вперёд — значит учится у Маяковского...» (отрывок), стр. 220-220
    24. Иоганнес Роберт Бехер. «Маяковскому блестящим образом удалось показать...» (отрывок), стр.
  6. Критика
    1. Вернер Нойберт. Познание смысла жизни (Новое в литературе ГДР) (статья), стр. 226-231
    2. Г. Брейтбурд. Годен к перу (статья), стр. 232-240
  7. Писатель и время
    1. Алекс Ла Гума. Южноафриканская литература и апартеид (статья), стр. 241-245
  8. Культура и современность
    1. Заметки на полях
      1. В. Лакшин. Снова о «физиках» и «лириках» (статья), стр. 246-250
      2. А. Галкин. По гуманизму — шрапнелью! (статья), стр. 250-254
      3. В. Божович. Кино и эстетика жестокости (статья), стр. 254-256
  9. Изобразительное искусство за рубежом
    1. Л. Дьяков. Рауль Дюфи — поэт гармонии и радости (статья), стр. 257-258
  10. Наши гости
    1. М. Салганик, Мохан Ракеш. На полпути (посмертная публикация беседы), стр. 259-261
  11. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. О. Россиянов. Петефи требующий (рецензия на книгу Дюла Ийеш «Шантор Петефи» М «Художественная литература» 1972), стр. 262-264
      2. В. Чернышев. Сердце, отданное людям (рецензия на книгу Упендранатха Ашка «Пустыня» Ленингра «Художественная литература» 1973), стр. 264-265
      3. Н. Павлова. Новые переводы из Брехта (рецензия на книгу Бертольда Брехта «Стихотворения. Рассказы. Пьесы» М «Художественная литература» 1972), стр. 265-267
    2. Издано за рубежом
      1. Лев Гинзбург. Именем Маяковского (рецензия на книгу Wladimir Majakowski «Ausgewählte Werke. Poeme. Stücke. Prosa. Publizistik» Berlin «Volk und Welt» 1966-1973), стр. 267-269
      2. А. Ващенко. Открытое послание человечеству (рецензия на книгу Hyemeyohsts Storm «Seven Arrows» New York «Harper & Row» 1972), стр. 269-270
      3. Е. Гальперина. Пройдя сквозь лабиринт... (рецензия) (рецензия на книги Cristopher Okigbo «Labirynths» London «Heinemann» 1971; «African Writers Talking» London «Heinemann» 1972), стр. 270-273
  12. Из месяца в месяц (заметки), стр. 274-286
  13. Коротко об авторах, стр. 287-288

Примечание:

Переводчики указаны не везде.

В издании есть одна цветная вкладка (4 стр.)

Подписано в печать 11.06.1973



Информация об издании предоставлена: vbltyt






⇑ Наверх