|
антология
первое издание
Составитель: Илья Сергич
Л.: Детская литература, 1984 г.
Тираж: 100000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 70x100/32 (120x165 мм)
Страниц: 192
|
|
Описание:
Сборник ирландского фольклора.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Е. Аносова.
Содержание:
- «Взываю к Ирландии я...» (стихотворение, перевод И. Сергича), стр. 5
- Илья Сергич. [Ирландия] (статья), стр. 7-12
- ПЕСНИ КРАСНОЙ ВЕТВИ
- Рождение Кухулина (рассказ, перевод И. Сергича), стр. 14-17
- Как Кухулина посвятили в рыцари (рассказ, перевод И. Сергича), стр. 17-22
- Кухулин и девушка Фанд (рассказ, перевод И. Сергича), стр. 22-26
- Угон быка из Куалнге (повесть, перевод И. Сергича), стр. 26-35
- Смерть Кухулина (рассказ, перевод И. Сергича), стр. 35-40
- Кельты (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 41
- Илья Сергич. [Красота Ирландии] (заметка), стр. 42
- Байле и Айлин (рассказ, перевод Г. Аршинникова), стр. 43-46
- История о храбром, умном и благородном Коннеде, который раздобыл золотые яблоки у морского царя Лафа Ерне (по мотивам саг) (рассказ), стр. 47-64
- «ЛИЛЛИ БУРЛЕРО…»
- Илья Сергич. [История Ирландии] (статья), стр. 66-68
- «Тиг, ты знаешь последний указ…» (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 69
- «Эй, Пэдди, слышал — указ нам вышел...» (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 70
- Булавог (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 71-72
- Дубовая ветвь (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 72
- Патрик Шихан (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 73-75
- Кевин Бэрри (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 76
- «Создатель растенья решил сотворить...» (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 77
- Илья Сергич. [Доннейбрукская ярмарка] (заметка), стр. 78
- ЭЙ, НА ЯРМАРКУ В ДОННЕЙБРУК!
- Доннейбрукская ярмарка (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 80-81
- В три пальца длиной (сказка, перевод И. Сергича), стр. 82
- Бреннан из Моора (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 83-85
- Силач и кузнец (сказка, перевод И. Сергича), стр. 86-88
- «Коннаутец — тот...» (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 89
- Корова-людоед (сказка, перевод И. Сергича), стр. 90
- Далеко ли до Лондондерри? (микрорассказ, перевод И. Сергича), стр. 92
- Вот и кончилось «завтра» (сказка, перевод И. Сергича), стр. 92-95
- Осел из Донгурни (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 96-97
- Как женился Том Большой Палец (сказка, перевод И. Сергича), стр. 98-103
- Илья Сергич. [Тост] (тост), стр. 104
- Моя маленькая хижина (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 104
- Маленькая крошечная женщина (сказка, перевод И. Сергича), стр. 105-107
- Умирал несчастный Макгиннес... (микрорассказ, перевод И. Сергича), стр. 107
- А кстати, что это? (загадки, перевод И. Сергича), стр. 108-110
- Благословенная картошка (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 110
- Илья Сергич. [Про картофель] (заметка), стр. 111
- Длинная ложка (сказка, перевод И. Сергича), стр. 112-114
- Он будет ждать? (микрорассказ, перевод И. Сергича), стр. 115
- «В нашем Килларни славят святых и дев…» (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 115
- Самая большая нога (сказка, перевод И. Сергича), стр. 116-117
- О Лине из Скуаба (сказка, перевод И. Сергича), стр. 118
- «Поистине: все красное — красиво, новое — бело...» (цитата из рассказа «Болезнь Кухулина», перевод И. Сергича), стр. 119
- Полезный порок (сказка, перевод И. Сергича), стр. 119-123
- Бесконечность за пять пенсов (рассказ, перевод И. Сергича), стр. 124-125
- Илья Сергич. [О некоторых известных людях Ирландии] (заметка), стр. 126
- Рэфтери всегда с нами (легенда, перевод И. Сергича), стр. 127-131
- Обманутый обманщик (легенда, перевод И. Сергича), стр. 132-136
- Эльфы (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 137-138
- Ступени замка великанов (сказка, перевод И. Сергича), стр. 139-146
- «Счастлив я в краю родном...» (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 147
- Илья Сергич. [О шутках] (заметка), стр. 148
- А ЕСЛИ КАМЕНЬ ЗА ПАЗУХОЙ?
- Пангур Баан (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 150
- Многоопытный Лисенок (сказка, перевод И. Сергича), стр. 151
- Лиса и Цапля (сказка, перевод И. Сергича), стр. 152-157
- Лиса и Орел (сказка, перевод И. Сергича), стр. 158-159
- Уи-уи (сказка, перевод И. Сергича), стр. 161
- Коварная Лиса (сказка, перевод И. Сергича), стр. 162-163
- Лис, завоеватель Инишкеа (сказка, перевод И. Сергича), стр. 164-166
- Ну, Крапивник! (сказка, перевод И. Сергича), стр. 167-168
- Поющие гуси (сказка, перевод И. Сергича), стр. 169-170
- Почему Сова боится летать днем? (сказка, перевод И. Сергича), стр. 171-172
- А если камень за пазухой? (сказка, перевод И. Сергича), стр. 172-173
- Кот и собака (сказка, перевод И. Сергича), стр. 174-176
- Ужасно страшная сказка про... колдуний (сказка, перевод И. Сергича), стр. 177-180
- «В Ирландии прядут пряжу только ближе к ночи...» (примета), стр. 180
- Любимцы (стихотворение, перевод Г. Аршинникова), стр. 181
- Холодная майская ночь (сказка, перевод И. Сергича), стр. 182-186
- [Послесловие], стр. 187
- «В Ирландии ценим...» (стихотворение, перевод И. Сергича), стр. 188
Примечание:
Подписано в печать 20.10.83. Заказ № 515
Информация об издании предоставлена: Basstardo, snark_boojum
|