Франсуа Вийон Лирика

Франсуа Вийон «Лирика»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Лирика

авторский сборник

Составитель: не указан

М.: «Художественная литература», 1981 г.

Серия: Сокровища лирической поэзии

Тираж: 25000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x90/32 (107x165 мм)

Страниц: 176

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации А. Гончарова.

Содержание:

  1. И. Эренбург. Поэзия Франсуа Вийона (статья), стр. 5-18
  2. ЛИРИКА
    1. Франсуа Вийон. Малое завещание (перевод Ф. Мендельсона)
      1. I. «В год века пятьдесят шестой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 19
      2. П. «В год названный, под рождество…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 19
      3. IП. «Пора! Терпеть уж нету сил…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 20
      4. IV. «Ведь я так верил, так любил…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 20
      5. V. «Увы, мне Душу полонил…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 20
      6. VI. «Чтоб не страдать превыше меры…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 21
      7. VII. «И как ни тяжек мне уход…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 21
      8. VIII. «Но раз уж мне бежать судьба…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 21
      9. IX. «И с первых строк, размыслив здраво,…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 22
      10. X. «Затем тебе, подруге милой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 22
      11. XI. «Затем почтенный Жан Корню…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 22
      12. XII. «Супругам Сент-Аман дарю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 23
      13. XIII. «Затем дарю Валэ Робэру…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 23
      14. XIV. «Сего почтеннейшего мужа…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 23
      15. XV. «Глупцы, мы знаем, небогаты…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 24
      16. XVI. «Мои наряды без остатка…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 24
      17. XVII. «Затем оставлю дворянину…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 24
      18. XVIII. «Затем получит де Гриньи…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 25
      19. XIX. «А водопой Попэн я дам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 25
      20. XX. «Затем дарю без сожаленья…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 25
      21. XXI. «Затем я завещаю Жану…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 26
      22. XXII. «Начальник стражи городской…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 26
      23. XXIII. «Затем... но что мне дать Маршану?..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 26
      24. XXIV. «Затем пускай Шолет и Лу…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 27
      25. XXV. «Затем — с ростовщиками кроток…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 27
      26. XXVI. «Ну что ж, скупиться я не стану!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 27
      27. XXVII. «Затем ученый титул мой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 28
      28. XXVIII. «Зовут их мэтр Котэн Гийом…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 28
      29. XXIX. «Всю улицу Сент-Антуана…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 28
      30. XXX. «Затем приютам и больницам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 29
      31. XXXI. «Чтоб каждый получил свое…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 29
      32. XXXII. «Затем монахам-попрошайкам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 29
      33. XXXIII. «Клюку паломника даю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 30
      34. XXXIV. «Затем Мербефу и Лувье…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 30
      35. XXXV. «Уже усталый, полусонный…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 30
      36. XXXVI. «Но за молитвой сбился я…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 31
      37. XXXVII. «Суждений вид эстимативный…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 31
      38. XXXVIII. «А чувства, как на грех, проснулись…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 31
      39. XXXIX. «Тут мысли спутались в клубок…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 32
      40. XL. «Сие в означенную дату…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 32
    2. Франсуа Вийон. Большое завещание (перевод Ф. Мендельсона)
      1. I. «Мне шел тридцатый год, когда я…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 33
      2. II. «Ему не раб и не слуга я…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 33
      3. III. «Но чтоб никто из вас не думал…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 34
      4. IV. «Он был несправедлив со мною…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 34
      5. V. «Однако, недруга любя…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 34
      6. VI. «Ему, конечно бы, милее…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 35
      7. VII. «Я сам всевышнего не раз…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 35
      8. VIII. «Дай бог Людовику всего…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 35
      9. IX. «Пусть дюжина сынов пригожих…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 36
      10. X. «Я хвор и слаб, — мне не до шуток!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 36
      11. XI. «Пишу в году шестьдесят первом…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 36
      12. XII. «Измучен горькою тоской…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 37
      13. XIII. «Я брел тогда в тоске и в горе…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 37
      14. XIV. «Я, видно, грешен, всех грешней…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 37
      15. XV. «Как мудро нас учил «Роман…»…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 38
      16. XVI. «Мне горько. Не страшусь я смерти…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 38
      17. XVII. «Однажды некий Диомед…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 38
      18. XVIII. «И гневно Александр вскричал…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 39
      19. XIX. «Как ты, мой царь! Но жизнь иначе…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 39
      20. XX. «В молчанье выслушал пирата…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 39
      21. XXI. «О, если б с Александром тоже…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 40
      22. XXII. «Мне жалко молодые годы…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 40
      23. XXIII. «Ушли года, а я без цели…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 40
      24. XXIV. «Но ведь не все я расточал…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 41
      25. XXV. «Да, я любил, молва не врет…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 41
      26. XXVI. «Будь я прилежным школяром…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 41
      27. XXVII. «То. что Экклезиаст святой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 42
      28. XXVIII. «Бесследно разлетелись дни…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 42
      29. XXIX. «Где щеголи минувших дней…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 42
      30. XXX. «Из тех, кто жив, одни в чинах…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 43
      31. XXXI. «Ты знатным дал, господь, немало…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 43
      32. XXXII. «Такие жрут куда как сладко!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 43
      33. XXXIII. «Но что застрял без толку я…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 44
      34. XXXIV. «Оставим монастырь монахам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 44
      35. XXXV. «Я бедняком был от рожденья…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 44
      36. XXXVI. «Я нищетою удручен…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 45
      37. XXXVII. «Сеньором быть?.. О чем болтаю!..» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 45
      38. XXXVIII. «Не ангел я, нет надо мною…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 45
      39. XXXIX. «Я знаю: бедных и богатых…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 46
      40. XL. «Будь то Парис или Елена…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 46
      41. XLI. «Смерть скрутит в узел плети вен…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 46
      42. Баллада о дамах былых времен (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 47-48
      43. Баллада о сеньорах былых времен (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 49-50
      44. Баллада на старофранцузском (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 51-52
      45. XLII. «Но так как папы, короли…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 52
      46. XLIII. «Ничто не вечно под луной…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 52
      47. XLIV. «Был молод — всюду принят был…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 53
      48. XLV. «Пойдешь с сумою по дворам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 53
      49. XLVI. «Но старушонкам хуже всех…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 53
      50. Жалобы Прекрасной Оружейницы (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 54-57
      51. Баллада-завет Прекрасной Оружейницы гулящим девкам (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 58-59
      52. XLVII. «И сей завет да не осудят!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 59
      53. XLVIII. «Завет сей зная досконально…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 59
      54. XLIX. «С любым ложатся спать за грош…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60
      55. L. «Совет хорош, да толку чуть!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60
      56. LI. «Да, были все они честны…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60
      57. LII. «Как Грациан сказал о том…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 61
      58. LIII. «Но что влечет их в этот срам?..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 61
      59. LIV. «Любовь лишь тем и хороша…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 61
      60. Двойная баллада о любви (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 62-63
      61. LV. «Но я еще любил тогда…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 64
      62. LVI. «Увы, на все мольбы в ответ…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 64
      63. LVII. «Всегда, во всем она лгала…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 64
      64. LVIII. «Что небо — это медный таз…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 65
      65. LIX. «Подруге верил я своей…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 65
      66. LX. «Любовь и клятвы — лживый бред!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 65
      67. LXI. «Теперь я вышел из игры…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 66
      68. LXII. «А я уже полумертвец…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 66
      69. LXIII. «За это д’Оссиньи, Иуду…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 66
      70. LXIV. «Я злобы в сердце не храню…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 67
      71. LXV. «Как помню, в пятьдесят шестом…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 67
      72. LXVI. «Ну что ж, я не лишаю дара…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 67
      73. LXVII. «А чтобы каждый непременно…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68
      74. LXVIII. «Пора, однако, приступать…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68
      75. LXIX. «Фремен, тебя с трудом я вижу…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68
      76. LXX. «Во имя господа-отца…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 69
      77. LXXI. «Да, всем придется умереть…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 69
      78. LXXII. «Святоши, говорю назло вам!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 69
      79. LXXIII. «Как в пекле не имел покоя…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70
      80. LXXIV. «Еще раз бога помяну…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70
      81. LXXV. «Я завещаю первым делом…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70
      82. LXXVI. «Затем я тело завещаю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 71
      83. LXXVII. «Затем тебе, Гийом Вийон…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 71
      84. LXXVIII. «Вот книги, все, что есть, бери…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 71
      85. LXXIX. «А бедной матери моей…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 72
      86. Баллада-молитва Богородице, сочинённая Вийоном для своей матери (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 73-74
      87. LXXX. «Тебе же, милая моя…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 74
      88. LXXXI. «Тебе, по-моему, и так…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 75
      89. LXXXII. «Хочу оставить что-нибудь…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 75
      90. LXXXIII. «Сию балладу ей слагаю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 75
      91. Баллада подружке Вийона (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 76-77
      92. LXXXIV. «Итье Маршану подарил…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 77
      93. Рондо («О Смерть, как на душе темно!..») (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 78
      94. LXXXV. «Затем, почтенному Корню…» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 78
      95. LXXXVI. «Чтоб он сгорел, забор проклятый!..» (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 79
      96. LXXXVII. «Затем, подарок всех щедрей…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 79
      97. LXXXVIII. «Затем тебе, Эслен Дени…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 79
      98. LXXXIX. «Затем получит пусть, вдвоем…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 80
      99. XC. «Затем Фурнье, мой прокурор…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 80
      100. XCI. «Рагьеру Жаку отпишу…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 80
      101. XCII. «Затем Лувьеру Николаю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 81
      102. XCIII. «Кабатчику Тюржи Робэну…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 81
      103. XCIV. «Красоток этих, в лентах, в бантах…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 81
      104. XCV. «Затем Рагьеру, но не Жаку…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 82
      105. XCVI. «Для свиты Принца Дураков…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 82
      106. XCVII. «Затем сержантов городских…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 82
      107. XCVIII. «Пернэ Маршан, ля Барра чадо…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 83
      108. XCIX. «Затем Шолету-бочару…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 83
      109. C. «Затем пусть Жану Лу дадут…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 83
      110. CI. «Затем, для пущего веселья…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 84
      111. CII. «А капитану Жаву Ру…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 84
      112. CIII. «Конечно, волк не так уж сладок…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 84
      113. CIV. «Затем для Робинэ Тракайля…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 85
      114. CV. «Затем цирюльнику Жирару…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 85
      115. CVI. «Затем подам святым отдам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 85
      116. CVII. «Но где возьму я столько птицы?..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 86
      117. CVIII. «И зря бранился мртр Матье…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 86
      118. CIX. «Нет, я монахам друг большой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 86
      119. CX. «Затем оставлю брату Бод…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 87
      120. CXI. «Затем тому, кто восковую…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 87
      121. CXII. «Для судей старый их сарай…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 87
      122. CXIII. «Повытчику де Вакери…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 88
      123. CXIV. «А пьянице Лорану Жану…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 88
      124. CXV. «От имени суда святого…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 88
      125. Баллада за упокой души мэтра Жана Котара (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 89-90
      126. CXVI. «Затем хочу, чтоб юный Мерль…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 90
      127. CXVII. «Затем, узнал я стороною…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 90
      128. CXVIII. «Так пусть поможет им в ученье…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 91
      129. CXIX. «От лишних знаний только беды…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 91
      130. CXX. «Но пусть их лупят каждый день…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 91
      131. CXXI. «Затем два служки-бедняка…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 92
      132. CXXII. «Сейчас — мальчишки, сумасброды…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 92
      133. CXXIII. «Ленивы малость простаки…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 92
      134. CXXIV. «А я пока что напишу…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 93
      135. CXXV. «Затем прево Мишо Кюль д‘У…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 93
      136. CXXVI. «Затем сеньору де Гриньи…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 93
      137. CXXVII. «Затем дарю Тибо ля Гарду…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 94
      138. CXXVIII. «Затем я Жану де Рюрлю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 94
      139. CXXIX. «Прево парижскому, который…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 94
      140. Баллада прево-младожену, дабы он вручил её своей супруге Амбруазе де Лорэ (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 95-96
      141. CXXX. «Затем ни Франсуа, ни Жану…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 96
      142. CXXXI. «Я книги Тайлевана взял…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 96
      143. Баллада о том, как варить языки клеветников (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 97-98
      144. CXXXII. «Затем Андрэ Куро мой «Спор…»…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 98
      145. CXXXIII. «Конечно, мне Гонтье не страшен…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 99
      146. Баллада-спор с Франком Гонтье (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 100-101
      147. CXXXIV. «Затем девицу де Брюйер…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 101
      148. Баллада о парижанках (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 102-103
      149. CXXXV. «Взгляните сами, кто не верит…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 103
      150. CXXXVI. «Монмартрскому монастырю…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 103
      151. CXXXVII. «Затем служанкам и лакеям…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 104
      152. CXXXVIII. «А благородным парижанкам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 104
      153. CXXXIX. «У якобитов и в Шартрёзе…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 104
      154. CXL. «Затем тебе мой дар, Марго…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 105
      155. Баллада о толстухе Марго (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 106-107
      156. CXLI. «Затем Марион-Карге веселой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 107
      157. CXLII. «Затем тебе, Ноэль Жоли…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 108
      158. CXLIII. «Затем, не знаю что и дать…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 108
      159. CXLIV. «Затем, чтобы во всем везло…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 108
      160. CXLV. «Приютским детям бог пошлет…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 109
      161. Урок Вийона (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 110-111
      162. Баллада добрых советов ведущим дурную жизнь (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 112-113
      163. CXLVI. «Вам говорю, друзья, собратья…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 113
      164. CXLVII. «Затем мой дар слепцам Парижа…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 113
      165. CXLVIII. «Я не шучу, помилуй боже!..» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 114
      166. CXLIX. «Я вижу черепов оскалы…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 114
      167. CL. «Здесь те, кто всем повелевал…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 114
      168. CLI. «Да вознесутся к небесам…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 115
      169. CLII. «Сей скорбный дар — для мертвецов…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 115
      170. CLIII. «He мог Кардону, как на грех…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 115
      171. Рондо («На воле вновь после тюрьмы...») (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 116
      172. CLIV. «Затем получит мэтр Ломэ…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 116
      173. CLV. «Затем, измученным любовью…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 117
      174. CLVI. «А скареднику Жаку Жаму…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 117
      175. CLVII. «За то, что отдал Сенешал…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 117
      176. CLVIII. «Парижской стражи офицеру…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 118
      177. CLIX. «А часовому Капеллану…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 118
      178. CLX. «Затем, чтобы меня узнал…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 118
      179. CLXI. «И обо всем судить, рядить…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 119
      180. CLXII. «И если, упаси их боже…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 119
      181. CLXIII. «Прошу, чтобы меня зарыли…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 119
      182. CLXIV. «Пусть над могилою моею…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 120
      183. CLXV. Эпитафия (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 120
      184. Рондо («Да внидет в рай его душа!..») (очерк, перевод Ф. Мендельсона), стр. 121
      185. CLXVI. «Затем пусть колокол большой…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 121
      186. CLXVII. «Дам звонарям по три ковриги…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 122
      187. CLXVIII. «Не полагаясь на удачу…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 122
      188. CLXIX. «Вот первый — мэтр Бельфэ Мартин…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 122
      189. CLXX. «Но коль откажут в просьбе сей…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 123
      190. CLXXI. «А третьим будет Жам Жако…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 123
      191. CLXXII. «Мэтр огласитель завещанья…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 123
      192. CLXXIII. «Распорядиться о свечах…» (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 124
      193. Баллада, в которой Вийон у всех просит прощения (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 125-126
      194. Баллада последняя (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 127-128
  3. СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. Франсуа Вийон. Баллада-завет Вийона (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 129-130
    2. Франсуа Вийон. Баллада пословиц (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 131-132
    3. Франсуа Вийон. Баллада примет (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 133-134
    4. Франсуа Вийон. Баллада истин наизнанку (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 135-136
    5. Франсуа Вийон. Баллада проклятий врагам Франции (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 137-138
    6. Франсуа Вийон. Рондо («Жанэн л’Авеню...») (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 139
    7. Франсуа Вийон. Баллада поэтического состязания в Блуа (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 140-141
    8. Франсуа Вийон. Баллада-послание герцогу Бурбонскому (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 142-143
    9. Франсуа Вийон. Баллада-послание друзьям (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 144-145
    10. Франсуа Вийон. Спор Сердца и Тела Вийона (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 146-147
    11. Франсуа Вийон. Баллада Судьбы (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 148-149
    12. Франсуа Вийон. Четверостишие (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 150
    13. Франсуа Вийон. Баллада повешенных (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 151-152
    14. Франсуа Вийон. Баллада-обращение к тюремному сторожу Гарнье (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 153-154
    15. Франсуа Вийон. Баллада-восхваление Парижского суда (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 155-156
  4. Ф. Мендельсон. Примечания, стр. 157-172
    1. Франсуа Вийон. Баллада о женщинах былых времен (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 161
    2. Франсуа Вийон. Из «Жалоб прекрасной оружейницы» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 163
    3. Франсуа Вийон. Баллада прекрасной оружейницы девушкам легкого поведения (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 164
    4. Франсуа Вийон. Эпитафия, написанная Вийоном для него и его товарищей в ожидании виселицы (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 170-171
    5. Франсуа Вийон. Баллада-эпитафия (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 171-172

Примечание:

В выходных данных указано 174 страницы.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Книжные полки

⇑ Наверх