|
антология
Составитель: не указан
М.: Летопись, 1998 г.
Серия: Мир поэзии
Тираж: 15000 экз.
ISBN: 5-88730-062-0
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 70x100/32 (120x165 мм)
Страниц: 360
|
|
Описание:
Хокку позднего средневековья.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации В.В. Покатова.
Содержание:
- В.Н. Маркова, В.С. Санович. Предисловие (в сокращ.), стр. 5-18
- БАСЁ
- Басё. «Вечерним вьюнком...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 20
- Басё. «Иней его укрыл...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 21
- Басё. «В небе такая луна...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 22
- Басё. «Желтый лист плывет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 23
- Басё. «Как разлилась река!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 24
- Басё. В хижине, крытой тростником («Как стонет от ветра банан...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 25
- Басё. «Ива склонилась и спит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 26
- Басё. «Топ-топ — лошадка моя...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 27
- Басё. «Послышится вдруг «шорх-шорх»...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 28
- Басё. «Бабочки полет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 29
- Басё. «Как свищет ветер осенний!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 30
- Басё. «И осенью хочется жить...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 31
- Басё. «Цветы увяли...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 32
- Басё. «Порывистый листобой...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 33
- Басё. «Внимательно вглядись!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 34
- Басё. «О, проснись, проснись!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 35
- Басё. Памяти друга («На землю летят...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 36
- Басё. «Старый пруд...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 37
- Басё. «Праздник осенней луны...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 38
- Басё. Кувшин для хранения зерна («Вот все, чем богат я!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 39
- Басё. «Первый снег под утро...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 40
- Басё. «Вода так холодна!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 41
- Басё. «С треском лопнул кувшин...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 42
- Басё. «Луна или утренний снег...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 43
- Басё. «Облака вишневых цветов!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 44
- Басё. «В чашечке цветка...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 45
- Басё. «Аиста гнездо на ветру...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 46
- Басё. «Долгий день напролет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 47
- Басё. «Над простором полей...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 48
- Басё. «Майские льют дожди...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 49
- Басё. «Чистый родник!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 50
- Басё. «Нынче выпал ясный день...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 51
- Басё. В похвалу поэту Рика («Будто в руки взял...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 52
- Басё. «Как быстро летит луна!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 53
- Басё. «Важно ступает...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 54
- Басё. «Бросил на миг...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 55
- Басё. «Хлюпают носами...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 56
- Басё. «В чарку с вином...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 57
- Басё. «Здесь когда-то замок стоял...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 58
- Басё. «Как летом густеет трава!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 59
- Басё. «О нет, готовых...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 60
- Басё. «Неподвижно висит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 61
- Басё. «О, сколько их на полях!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 62
- Басё. «Жизнь свою обвил...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 63
- Басё. Поэт Рика скорбит о своей жене («Одеяло для одного...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 64
- Басё. «Весна уходит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 65
- Басё. «Сад и гора вдали...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 66
- Басё. «Погонщик! Веди коня...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 67
- Басё. «Майские дожди...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 68
- Басё. На старом поле битвы («Летние травы...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 69
- Басё. «Островки... Островки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 70
- Басё. «Какое блаженство!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 71
- Басё. «Тишина кругом...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 72
- Басё. «Ворота Прилива...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 73
- Басё. «Сушатся мелкие окуньки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 74
- Басё. «Пестик из дерева...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 75
- Басё. Накануне праздника Танабата («Праздник встречи двух звезд...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 76
- Басё. «Бушует морской простор!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 77
- Басё. В гостинице («Со мной под одною кровлей...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 78
- Басё. «Как пахнет зреющий рис!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 79
- Басё. Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссё («Содрогнись, о холм!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 80
- Басё. «Красное-красное солнце...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 81
- Басё. Местность под названием Сосенки («Сосенки... Милое имя!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 82
- Басё. «Равнина Мусаси вокруг...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 83
- Басё. «Намокший, идет под дождем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 84
- Басё. «О беспощадный рок!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 85
- Басё. «Белее белых скал...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 86
- Басё. Расставаясь с другом («Прощальные стихи...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 87
- Басё. В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол («Где ты, луна, теперь?..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 88
- Басё. «Бабочкой никогда...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 89
- Басё. «Домик в уединенье...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 90
- Басё. «Холодный дождь без конца...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 91
- Басё. «Зимняя ночь в саду...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 92
- Басё. В горной деревне («Монахини рассказ...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 93
- Басё. Играю с детьми в горах («Дети, кто скорей?..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 94
- Басё. «Скажи мне, для чего...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 95
- Басё. «Продавец бонитов идет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 96
- Басё. «Как нежны молодые листья...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 97
- Басё. «Камелии лепестки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 98
- Басё. «Листья плюща...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 99
- Басё. «Замшелый могильный камень...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 100
- Басё. «Все кружится стрекоза...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 101
- Басё. «Ты не думай с презреньем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 102
- Басё. «Сначала покинул траву...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 103
- Басё. «Колокол смолк вдалеке...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 104
- Басё. «Чуть дрожат паутинки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 105
- Басё. «Роняя лепестки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 106
- Басё. «Ручеек чуть заметный...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 107
- Басё. «Вот причуда знатока!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 108
- Басё. «Майский дождь бесконечный...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 109
- Басё. «Слабый померанца аромат...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 110
- Басё. «Холодный горный источник...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 111
- Басё. «Падает с листком...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 112
- Басё. «И кто бы мог сказать...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 113
- Басё. «Хижина рыбака...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 114
- Басё. «Белый волос упал...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 115
- Басё. «Больной опустился гусь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 116
- Басё. «Сперва обезьяны халат!»...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 117
- Басё. «Даже дикого кабана...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 118
- Басё. «Уж осени конец...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 119
- Басё. В дорожной гостинице («Переносный очаг...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 120
- Басё. «Холод пробрал в пути...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 121
- Басё. «Стебли морской капусты...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 122
- Басё. «Поздно пришел мандзай...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 123
- Басё. «Откуда вдруг такая лень?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 124
- Басё. «Печального, меня...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 125
- Басё. «В ладоши звонко хлопнул я...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 126
- Басё. В ночь полнолуния («Друг мне в подарок прислал...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 127
- Басё. «Глубокою стариной...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 128
- Басё. «Так легко-легко...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 129
- Басё. «Кричат перепела...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 130
- Басё. «Вместе с хозяином дома...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 131
- Басё. «Белый грибок в лесу...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 132
- Басё. «Какая грусть!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 133
- Басё. «Ночная тишина...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 134
- Басё. «Блестят росинки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 135
- Басё. «Верно, эта цикада...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 136
- Басё. «Опала листва...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 137
- Басё. «Посадили деревья в саду...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 138
- Басё. «Чтоб холодный вихрь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 139
- Басё. «Скалы среди криптомерий!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 140
- Басё. «Все засыпал снег...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 141
- Басё. «Уродливый ворон...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 142
- Басё. «Словно копоть сметает...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 143
- Басё. Под Новый год («Рыбам и птицам...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 144
- Басё. «Всюду поют соловьи...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 145
- Басё. «С ветки на ветку...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 146
- Басё. «Через изгородь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 147
- Басё. Посадка риса («Не успела отнять руки...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 148
- Басё. «Все волнения, всю печаль...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 149
- Басё. «Только дохнет ветерок...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 150
- Басё. «Плотно закрыла рот...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 151
- Басё. «Ладят зимний очаг...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 152
- Басё. «Год за годом все то же...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 153
- Басё. «Дождь набегает за дождем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 154
- Басё. «Кукушка вдаль летит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 155
- Басё. Памяти поэта Тодзюна («Погостила и ушла...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 156
- Басё. «Первый грибок!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 157
- Басё. «Примостился мальчик...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 158
- Басё. «Утка прижалась к земле...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 159
- Басё. Перед Новым годом («Обметают копоть...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 160
- Басё. Увидев выставленную на продажу картину работы Кано Мотонобу («...Кисти самого Мотонобу!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 161
- Басё. «О весенний дождь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 162
- Басё. «Под раскрытым зонтом...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 163
- Басё. «С неба своих вершин...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 164
- Басё. «Пригорок у самой дороги...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 165
- Басё. «Молния ночью во тьме...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 166
- Басё. «По озеру волны бегут...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 167
- Басё. Прощаясь с друзьями («Уходит земля из-под ног...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 168
- Басё. «Весь мой век в пути!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 169
- Басё. «Прозрачный Водопад...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 170
- Басё. «Повисло на солнце...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 171
- Басё. «Не поспела гречиха...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 172
- Басё. «Конец осенним дням...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 173
- Басё. «Чем же там люди кормятся?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 174
- Басё. «Аромат хризантем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 175
- Басё. «Осеннюю мглу...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 176
- Басё. «О этот долгий путь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 177
- Басё. «Отчего я так сильно...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 178
- Басё. «Осени поздней пора...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 179
- Басё. Предсмертная песня («В пути я занемог...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 180
- Стихи из путевых дневников
- Басё. Отправляясь в путь («Может быть, кости мои...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 181
- Басё. «Грустите вы, слушая крик обезьян!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 182
- Басё. «Безлунная ночь. Темнота...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 183
- Басё. «Листья плюща трепещут...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 184
- Басё. Прядка волос покойной матери («Если в руки ее возьму...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 185
- Басё. В саду старого монастыря («Ты стоишь нерушимо, сосна!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 186
- Басё. Источник, воспетый Сайгё («Роняет росинки — ток-ток...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 187
- Басё. «Сумрак над морем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 188
- Басё. «Весеннее утро...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 189
- Басё. «По горной тропинке иду...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 190
- Басё. Покидая гостеприимный дом («Из сердцевины пиона...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 191
- Басё. «Молодой конек...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 192
- Басё. На горном перевале («До столицы — там, вдали...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 193
- Басё. «Солнце зимнего дня...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194
- Басё. «Ей только девять дней...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 195
- Басё. Там, где когда-то высилась статуя Будды («Паутинки в вышине...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 196
- Басё. «В путь! Покажу я тебе...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 197
- Басё. «Едва-едва я добрел...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 198
- Басё. «Парящих жаворонков выше...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 199
- Басё. Водопад Ворота Дракона («Вишни у водопада...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 200
- Басё. Ручей возле хижины, где обитал Сайгё («Словно вешний дождь...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 201
- Басё. «Ушедшую весну...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 202
- Басё. Посещаю город Нара («В день рождения Будды...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 203
- Басё. «Увидел я раньше всего...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 204
- Басё. «Там, куда улетает...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 205
- Басё. Флейта Санэмори («Храм Сумадэра...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 206
- КЁРАЙ
- Кёрай. «Как же это, друзья?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 208
- Кёрай. На смерть младшей сестры («Увы, в руке моей...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 209
- Кёрай. «Какая прохлада!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 210
- Кёрай. «Пахарь мотыгою бьет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 211
- Кёрай. «Летний день померк...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 212
- ИССЁ
- Иссё. «Видели всё на свете...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 214
- РАНСЭЦУ
- Рансэцу. «Осенняя луна...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 216
- Рансэцу. «Тянется к северу...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 217
- Рансэцу. «Уволили старых слуг...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 218
- Рансэцу. «Первый день в году...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 219
- Рансэцу. «Цветок... И еще цветок...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 220
- Рансэцу. «Свет этой яркой луны...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 221
- Рансэцу. «Я в полночь посмотрел...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 222
- Рансэцу. «Набежавшая волна...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 223
- Рансэцу. Предсмертная песня («Вот листок упал...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 224
- КИКАКУ
- Кикаку. «Яркий лунный свет!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 226
- Кикаку. «Мошек легкий рой...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 227
- Кикаку. «Нищий на пути!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 228
- Кикаку. «Ко мне на заре в сновиденье...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 229
- Кикаку. «Вот глупый соловей!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 230
- Кикаку. «Ливень хлынул потоками...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 231
- Кикаку. «Первую песню весны...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 232
- Кикаку. «Быстрая молния!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 233
- Кикаку. «Качается, качается...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 234
- Кикаку. «Устали стрекозы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 235
- Кикаку. «Камнем бросьте в меня!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 236
- Кикаку. «Туманится диск луны...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 237
- Кикаку. «Как рыбки красивы твои!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 238
- Кикаку. «Сливы аромат!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 239
- Кикаку. «Какая долгая жалоба!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 240
- Кикаку. «Холодная зима...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 241
- Кикаку. «Заплатила дань...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 242
- Кикаку. «Спрячься, как в гнездышке...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 243
- Кикаку. В годовщину смерти Басё («Прошло уж десять лет...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 244
- Кикаку. «Утренняя звезда!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 245
- Кикаку. «Уплыли далеко ввысь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 246
- ДЗЁСО
- Дзёсо. «И поля и горы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 248
- Дзёсо. «Снега холодней...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 249
- Дзёсо. «С неба льется лунный свет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 250
- ОНИЦУРА
- Оницура. «Некуда воду из чана...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 252
- Оницура. «Паутина на ветке!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 253
- Оницура. «Не из обычных людей...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 254
- Оницура. «Осень вернулась вновь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 255
- Оницура. «Если умолкнешь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 256
- ТИЁ
- Тиё. «За ночь вьюнок обвился...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 258
- Тиё. «Удочка в руке...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 259
- Тиё. «Над волной ручья...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 260
- Тиё. На смерть маленького сына («О мой ловец стрекоз!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 261
- Тиё. «Полнолуния ночь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 262
- Тиё. «Роса на цветах шафрана!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 263
- Тиё. Сочиняя стихи («Пока повторяла я...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 264
- Тиё. «О светлая луна!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 265
- Тиё. «Только их крики слышны...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 266
- Тиё. «Сливы весенний цвет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 267
- Тиё. «Я и забыла...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 268
- БОНТЁ
- Бонтё. «Молодая павлония!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 270
- Бонтё. «Месяц на небе...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 271
- Бонтё. «Гуси пролетные!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 272
- КАКЭЙ
- Какэй. «Бушует осенний вихрь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 274
- Какэй. Изваяние Будды («Молнии беглый свет!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 275
- Какэй. «Осеннего вихря порыв...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 276
- СИКО
- Сико. «О кленовые листья!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 278
- РЁТА
- Рёта. «Где же светлячки?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 280
- БУСОН
- Бусон. «Печальный аромат!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 282
- Бусон. «Поет соловей!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 283
- Бусон. «От этой ивы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 284
- Бусон. «Луна сквозь дымку...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 285
- Бусон. «Долгие дни весны...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 286
- Бусон. В далёкой деревушке («Звонко лает пес...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 287
- Бусон. «Вот из ящика вышли...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 288
- Бусон. «Грузный колокол...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 289
- Бусон. «Цветы сурепки вокруг...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 290
- Бусон. «Набежавшие волны...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 291
- Бусон. «Я поднялся на холм...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 292
- Бусон. «Лишь вершину Фудзи...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 293
- Бусон. «Каменщик стучит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 294
- Бусон. «Два или три лепестка...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 295
- Бусон. «Прохладный ветерок...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 296
- Бусон. Статуя князя преисподней («Так ярко алеет рот...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 297
- Бусон. «Старый колодец в селе...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 298
- Бусон. «Ливень грозовой!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 299
- Бусон. «Луна так ярко светит!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 300
- Бусон. «Любитель цветов!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 301
- Бусон. «Выпала роса...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 302
- Бусон. «Буря началась!»...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 303
- Бусон. «Холод до сердца проник...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 304
- Бусон. «На две деревушки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 305
- Бусон. «Ударил я топором...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 306
- Бусон. «К западу лунный свет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 307
- Бусон. «Летняя ночь коротка...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 308
- Бусон. «Ладанка льет аромат...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 309
- Бусон. «Любовь старика...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 310
- ГЁДАЙ
- Гёдай. «Лист летит на лист...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 312
- КИТО
- Кито. «Я встретил гонца на пути...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 314
- Кито. «Ливень грозовой!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 315
- Кито. «Идешь по облакам...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 316
- ИССА
- Исса. «Воробышек-дружок!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 318
- Исса. «Так кричит фазан...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 319
- Исса. «Стаял зимний снег...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 320
- Исса. «Чужих меж нами нет!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 321
- Исса. «Смотри-ка, соловей...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 322
- Исса. «Пролетный дикий гусь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 323
- Исса. «Вновь прилети весной!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 324
- Исса. «Нынче — как вчера...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 325
- Исса. «О цикада, не плачь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 326
- Исса. «Стаяли снега...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 327
- Исса. «Укрывшись под мостом...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 328
- Исса. «Ах, не топчи траву!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 329
- Исса. «Вот выплыла луна...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 330
- Исса. «Верно, в прежней жизни...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 331
- Исса. «Дерево — на сруб...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 332
- Исса. «О, с какой тоской...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 333
- Исса. «По дороге не ссорьтесь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 334
- Исса. На смерть маленького сына («Наша жизнь — росинка...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 335
- Исса. «О, если б осенний вихрь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 336
- Исса. «Красная луна!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 337
- Исса. «Тихо, тихо ползи...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 338
- Исса. «В зарослях сорной травы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 339
- Исса. «Я наказал ребенка...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 340
- Исса. Большой Будда в Камакура («Будда в вышине!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 341
- Исса. Наблюдаю бой между лягушками («Эй, не уступай...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 342
- Исса. «Печальный мир!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 343
- Исса. «Так я и знал наперед...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 344
- В.Н. Маркова, В.С. Санович. Примечания, стр. 345-348
Примечание:
В выходных данных указано 348 страниц.
Подписано к печати 27.04.1998.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|