Латинская Америка ...

«Латинская Америка. Литературный альманах. Выпуск 4»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Латинская Америка. Литературный альманах. Выпуск 4

первое издание

Составители: ,

М.: Художественная литература, 1986 г.

Серия: Латинская Америка. Литературные альманахи

Тираж: 50000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 592

Описание:

Иллюстрация на обложке Ю. Копылова

Содержание:

  1. К читателям альманаха (от составителей), стр. 5-6
  2. Хорхе Ибаргуэнгойтия. Убейте льва (перевод М. Былинкиной) (роман-памфлет), стр. 8-136
  3. Карлос Сомильяна. Бывший ученик (пьеса, перевод В. Юриста), стр. 137-181
  4. Рубен Барейро Сагиер. Зуб за зуб (рассказ, перевод Т. Коробкиной), стр. 182-186
  5. Рубен Барейро Сагиер. Ночной обход (рассказ, перевод Т. Коробкиной), стр. 186-191
  6. Рубен Барейро Сагиер. Северный ветер (рассказ, перевод Т. Коробкиной), стр. 191-197
  7. Рубен Барейро Сагиер. Око за око (рассказ, перевод Т. Коробкиной), стр. 197-199
  8. Артуро Алапе. Огонь (рассказ, перевод Т. Коробкиной), стр. 200-206
  9. Артуро Алапе. Смерть «Меткого выстрела» (рассказ, перевод Т. Коробкиной), стр. 206-215
  10. Хулио Кортасар. Никарагуа, беспощадно-нежный край (эссе, перевод С. Имберта), стр. 216-256
  11. Латиноамериканские писатели о Хулио Кортасаре
    1. Освальдо Сориано. Писатель, страна, утрата (эссе, перевод А. Шлейфера), стр. 257-263
    2. Хуан Хельман. Письмо (эссе, перевод А. Шлейфера), стр. 264-265
    3. Антон Арруфат. Дружба с «преследователем» (эссе, перевод А. Шлейфера), стр. 266-274
    4. Синтио Витьер. Хулио Кортасар (эссе, перевод А. Шлейфера), стр. 275-276
    5. Лисандро Отеро. Кортасар (статья, перевод А. Шлейфера), стр. 277-278
    6. Томас Борхе. Хулио Кортасар — товарищ и в тюрьме, и на воле (эссе, перевод А. Шлейфера), стр. 279-286
    7. Марио Бенедетти. Хулио Кортасар — близкий всем человек (статья, перевод А. Шлейфера), стр. 287-291
  12. Серхио Рамирес. Никарагуанские политические притчи (сборник, перевод В. Тихменева) (фрагменты), стр. 292-313
  13. Зелия Гаттаи. Шляпка в дорогу (фрагменты из книги, перевод Н. Малыхиной), стр. 314-356
  14. Аугусто Монтерросо. Первая дама (рассказ, перевод И. Александровой), стр. 357-368
  15. Из литературного наследия
    1. Володя Тейтельбойм. Раскрытая тайна (предисловие к публикации, перевод Э. Брагинской), стр. 369-373
    2. Пабло Неруда. Письма к Альбертине Роса (произведение (прочее), перевод Э. Брагинской), стр. 374-412
    3. В. Земсков. Об авторе «Факундо» и его герое (статья), стр. 413-421
    4. Доминго Фаустино Сармьенто. Факундо (фрагменты из книги, перевод Н. Попрыкиной), стр. 421-489
  16. Из колумбийской поэзии
    1. Луис Видалес. Стихи (стихотворения, перевод В. Максимова), стр. 490-586

Примечание:

Перевод стихов под ред. М. Самаева



Информация об издании предоставлена: ameshavkin






⇑ Наверх