|
Описание:
Содержание:
- С. Маршак. Набирающий высоту (статья), стр. 3-6
- Покуда вертится земля
- Расул Гамзатов. Покуда вертится земля (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 9-11
- Расул Гамзатов. «К дальним звездам, в небесную роздымь...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 12-12
- Расул Гамзатов. Люблю тебя, мой маленький народ (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 13-14
- Расул Гамзатов. Первое стихотворение (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 15-18
- Расул Гамзатов. Старые горцы (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 19-22
- Расул Гамзатов. Звезды (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 23-23
- Расул Гамзатов. Проклятие (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 24-26
- Расул Гамзатов. Стихи о весне
- Расул Гамзатов. 1. В вагоне (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 27-28
- Расул Гамзатов. 2. На бульваре (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 29-30
- Расул Гамзатов. 3. В канцелярии (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 30-31
- Расул Гамзатов. 4. В ауле (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 32-32
- Расул Гамзатов. Запоздалые ласточки (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 33-34
- Расул Гамзатов. «Не прибегая к притчам...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 35-36
- Расул Гамзатов. После дождя (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 37-37
- Расул Гамзатов. Молодому поэту (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 38-39
- Расул Гамзатов. «Моей земли не умирают люди...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 40-40
- Расул Гамзатов. Море (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 41-42
- Расул Гамзатов. На свиданье (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 43-45
- Расул Гамзатов. В Ахвахе (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 46-50
- Расул Гамзатов. У Цамудинской реки (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51-53
- Расул Гамзатов. Матери (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54-55
- Расул Гамзатов. Родной язык («Родился я в горах...») (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56-57
- Расул Гамзатов. У Максобского моста (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 58-59
- Расул Гамзатов. «У черных завистников шустрые слуги...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 60-61
- Расул Гамзатов. «Махмуда песни будут жить, покуда...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 62-62
- Расул Гамзатов. «Хоть я не бесмертник, а ты не сирень...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 63-63
- Расул Гамзатов. Из стихов о Грузии
- Расул Гамзатов. Леки (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 64-66
- Расул Гамзатов. Нана Гвенипадзе (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 66-67
- Расул Гамзатов. Над Алазанью (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 67-68
- Расул Гамзатов. Грузинским девушкам (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 68-71
- Расул Гамзатов. «Прыгнув в поезд с перрона ночного...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 71-72
- Расул Гамзатов. «Приснилось мне, что умер я...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 73-74
- Расул Гамзатов. Красивые девушки (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 75-77
- Расул Гамзатов. Когда я входил в дом Самеда Вургуна (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 78-78
- Расул Гамзатов. Прощай, Стамбул! (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 79-80
- Расул Гамзатов. О моей родне (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 81-83
- Расул Гамзатов. «Не потому, что ты меня не слышишь...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 84-84
- Расул Гамзатов. Когда ты уехала в горы... (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 85-86
- Расул Гамзатов. «И люблю малиновый рассвет...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 87-88
- Расул Гамзатов. «Ловчий голову клонит понуро...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 89-89
- Расул Гамзатов. «...И на дыбы скакун не поднимался...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 90-91
- Расул Гамзатов. Бурка (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 92-93
- Расул Гамзатов. Петухи (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 94-96
- Расул Гамзатов. «Себе представший в образе Махмуда...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 97-98
- Расул Гамзатов. В гостях у Маршака (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 9-101
- Расул Гамзатов. Письмо из Индии (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 102-103
- Расул Гамзатов. Мустаю Кариму (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 104-106
- Расул Гамзатов. «Сядем, друг, на пороге долины...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 107-108
- Расул Гамзатов. Наставнику (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 109-111
- Расул Гамзатов. «Подушку не пухом при тихой погоде...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 112-113
- Расул Гамзатов. «Зеленеют поля и полянки...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 114-115
- Расул Гамзатов. «Свечу задуть я не берусь...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 116-117
- Расул Гамзатов. Океан (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 118-118
- Расул Гамзатов. Будь призванью верен (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 119-120
- Расул Гамзатов. Осень
- Расул Гамзатов. «Мы затворили окна поневоле...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 121-122
- Расул Гамзатов. «Словно нехотя падают листья...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 122-123
- Расул Гамзатов. Время (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 124-125
- Расул Гамзатов. «Для молодых на свадьбе...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 126-127
- Расул Гамзатов. Долалай! (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 128-128
- Расул Гамзатов. «Если ты мужчина, узаконь...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 129-129
- Расул Гамзатов. «Мой старший брат...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 130-130
- Расул Гамзатов. По горным дорогам (песня, перевод Я. Козловского), стр. 131-132
- Расул Гамзатов. Из цикла «Песни Муи»
- Расул Гамзатов. 1. Мой бубен (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 133-134
- Расул Гамзатов. 2. Если горец дал слово (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 134-135
- Расул Гамзатов. 3. На лугу цветок увял (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 135-136
- Расул Гамзатов. 4. Песня («Простился в отчей стороне...») (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 136-136
- Расул Гамзатов. 5. Прощай, Гуниб (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 137-138
- Расул Гамзатов. 6. Наездник (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 138-138
- Мне в дорогу пора
- Расул Гамзатов. Поэзия (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 141-142
- Расул Гамзатов. Стихи о времени (перевод Н. Гребнева)
- Расул Гамзатов. 1. «Летит по бездорожью, по дороге...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 143-144
- Расул Гамзатов. 2. «Годы детства мои...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 144-145
- Расул Гамзатов. 3. «Сначала время благосклонно к нам...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 145-146
- Расул Гамзатов. 4. «Сегодня поздно я пришел домой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 146-147
- Расул Гамзатов. Мой день рожденья (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 148-148
- Расул Гамзатов. Детство (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 149-150
- Расул Гамзатов. Мой возраст (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 151-152
- Расул Гамзатов. У очага (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 153-153
- Расул Гамзатов. После того как гости ушли (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 154-155
- Расул Гамзатов. Горцы у Ленина (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 156-159
- Расул Гамзатов. Родной язык («Всегда во сне нелепо все...») (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 160-162
- Расул Гамзатов. Ответ на твое письмо (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 163-165
- Расул Гамзатов. Желтые листья (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 166-166
- Расул Гамзатов. Собрания (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 167-168
- Расул Гамзатов. Редакторам (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 169-170
- Расул Гамзатов. Реки и речки (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 171-172
- Расул Гамзатов. Из пьесы «Махмуд»
- Расул Гамзатов. Песня («Мне б не видеть тебя! Разве мало я видовал зла?..») (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 173-174
- Расул Гамзатов. Песня горянки (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 174-175
- Расул Гамзатов. Вторая песня горянки (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 175-176
- Расул Гамзатов. Песня старика (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 176-177
- Расул Гамзатов. Вторая песня старика (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 177-178
- Расул Гамзатов. Цадинское кладбище (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 179-181
- Расул Гамзатов. Здесь на вершинах (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 182-183
- Расул Гамзатов. Песня, которую поет мать своему больному сыну (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 184-184
- Расул Гамзатов. «Мне ль тебе, Дагестан мой былинный...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 185-185
- Расул Гамзатов. Горцам, переселяющимся с гор (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 186-187
- Расул Гамзатов. Кинжал (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 188-189
- Расул Гамзатов. Каспий (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 190-191
- Расул Гамзатов. Мое пожелание (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 192-193
- Расул Гамзатов. Мой Дагестан (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 194-195
- Расул Гамзатов. Бывшему другу
- Расул Гамзатов. 1. «Противны мне люди с повадкою лисьей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 196-197
- Расул Гамзатов. 2. «Наивное сердце мое...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 197-198
- Расул Гамзатов. 3. «Я не умру от твоего обмана...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 199-200
- Расул Гамзатов. Письмо одному хунзахцу (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 201-204
- Расул Гамзатов. На смерть друга — Гамида Темирханова (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 205-206
- Расул Гамзатов. Габиб (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 207-207
- Расул Гамзатов. Памяти Семена Гудзенко (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 208-209
- Расул Гамзатов. Слезинка (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 210-210
- Расул Гамзатов. Зеркало (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 211-211
- Расул Гамзатов. Вон у того окна (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 212-213
- Расул Гамзатов. Следы на снегу (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 214-215
- Расул Гамзатов. «Ты спишь, а я предутренней порой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 216-217
- Расул Гамзатов. «Наверно, любовь не дает нам расти...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 218-219
- Расул Гамзатов. Твой день рожденья (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 220-220
- Расул Гамзатов. «Всего я боюсь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 221-221
- Расул Гамзатов. Мне в дорогу пора (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 222-223
- Расул Гамзатов. «Отчего ты, родной, молодой, а седой?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 224-226
- Расул Гамзатов. «Если только был бы полновластен я...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 227-228
- Расул Гамзатов. Стихи о Гамзате Цадаса
- Расул Гамзатов. 1. «Не на корточках в толстом семейном альбоме...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 229-229
- Расул Гамзатов. 2. «Весна пришла...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 230-230
- Расул Гамзатов. 3. «У детей на все особый взгляд...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 230-231
- Расул Гамзатов. 4. «Вижу я тебя издалека...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 231-232
- Расул Гамзатов. 5. «Я о смерти твоей не писал ничего...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 232-233
- Расул Гамзатов. 6. «Что б ни было со мною...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 233-234
- Расул Гамзатов. 7. «Смогу ли когда-нибудь я научиться...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 234-235
- Расул Гамзатов. 8. «Промолвил отец мой, вздыхая...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 235-236
- Расул Гамзатов. 9. «Мой отец вставал на зорьке ранней...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 237-238
- Письмена
- Расул Гамзатов. Восьмистишия
- Расул Гамзатов. «Восьмистишие — восемь строк...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 241-241
- Расул Гамзатов. «В старину писали не спеша...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 241-242
- Расул Гамзатов. «Утро и вечер, солнце и мрак...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 242-242
- Расул Гамзатов. «Радость, помедли, куда ты летишь?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 242-242
- Расул Гамзатов. «Люди, мы утром встаем и смеемся...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 243-243
- Расул Гамзатов. «Даже те, кому осталось, может...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 243-243
- Расул Гамзатов. «Мои стихи не я вынашивал...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 243-244
- Расул Гамзатов. «Есть три заветных песни у людей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 244-244
- Расул Гамзатов. «Все явственнее осени приметы...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 244-244
- Расул Гамзатов. «Если вдруг и я металлом стану...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 245-245
- Расул Гамзатов. «Когда пороком кто-то наделен...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 245-245
- Расул Гамзатов. «На сабле Шамиля горели...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 245-246
- Расул Гамзатов. «Ученый муж кивает головой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 246-246
- Расул Гамзатов. «Мы приходим, словно поезда...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 246-246
- Расул Гамзатов. «Гость стучится в двери темной ночью...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 247-247
- Расул Гамзатов. «На маршалов теперь не тратят слов...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 247-247
- Расул Гамзатов. «Есть в сословье физиков поэт...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 247-248
- Расул Гамзатов. «Вершина далекая кажется близкою...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 248-248
- Расул Гамзатов. «Хочбар не вымысел, не чей-то сон...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 248-248
- Расул Гамзатов. «Мне случалось видеть иногда...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 249-249
- Расул Гамзатов. «В горах джигиты ссорились, бывало...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 249-249
- Расул Гамзатов. «Ты, время, вступаешь со мной врукопашную...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 249-250
- Расул Гамзатов. «Время мое не щадило героев...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 250-250
- Расул Гамзатов. «Вновь часы пробили на стене...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 250-250
- Расул Гамзатов. «Не верю в чудеса и в провидение...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 251-251
- Расул Гамзатов. «Одни поэты — сыновья эпохи...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 251-251
- Расул Гамзатов. «Я не ожидаю в тишине...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 251-252
- Расул Гамзатов. «Старый стрелок я, а слово зверек...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 252-252
- Расул Гамзатов. «Я порой один бреду по свету...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 252-252
- Расул Гамзатов. «Положенье, должности людей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 253-253
- Расул Гамзатов. «Горит очаг, над саклей дым кривой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 253-253
- Расул Гамзатов. «Книги, книги мои — это линии...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 253-254
- Расул Гамзатов. «Мальчишкой был — мне палочку вручали...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 254-254
- Расул Гамзатов. «Кипит котел, но пища не готова...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 254-254
- Расул Гамзатов. «В ауле созывают джамаат...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 255-255
- Расул Гамзатов. «Скажи, о море, почему ты солоно?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 255-255
- Расул Гамзатов. «Утекает детство, как вода...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 256-256
- Расул Гамзатов. «Вино приготовь, сухарей захвати...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 256-256
- Расул Гамзатов. «О горные орлы, что вас влечёт...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 256-257
- Расул Гамзатов. «Пусть море говорит, а ты молчи...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 257-257
- Расул Гамзатов. «Я у окна сижу дождливым днём...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 257-257
- Расул Гамзатов. «Дождь шумит под моим окном...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 258-258
- Расул Гамзатов. «С шерстью овечей я сравнивал слово...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 258-258
- Расул Гамзатов. «Поэма окочена. Соткан ковер...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 258-259
- Расул Гамзатов. «Сидели старцы, сдвинув бурки с плеч...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 259-259
- Расул Гамзатов. «Скажи мне наша речка говорливая...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 259-259
- Расул Гамзатов. «Трудно ли пойти на подвиг правый!..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 260-260
- Расул Гамзатов. «Как живете-можете, удальцы мужчины?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 260-260
- Расул Гамзатов. «Рождены мы в самый светлый час...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 260-261
- Расул Гамзатов. «Подрастают маленькие дети...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева),стр. 261-261
- Расул Гамзатов. «Слава, не надо, не трогай живых...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 261-261
- Расул Гамзатов. «Ты играть разучилась, зурна...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 262-262
- Расул Гамзатов. «Рокочут ручьи, и гремит водопад...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 262-262
- Расул Гамзатов. «Много чувств бурлит в моей груди...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 262-263
- Расул Гамзатов. «Писал стихи поэт жене...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 263-263
- Расул Гамзатов. «Песня о любви большой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 263-263
- Расул Гамзатов. «Не трудно в горе слезы проливать...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 264-264
- Расул Гамзатов. «Эй, человек с широкою спиной...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 264-264
- Расул Гамзатов. «Есть дни — стволы древес...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 264-265
- Расул Гамзатов. «Вот я у камина в доме дедовом...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 265-265
- Расул Гамзатов. «Напрасно плачешь ты, меня ревнуя...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 265-265
- Расул Гамзатов. «Кажется мне: все тускнеет и старится...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 266-266
- Расул Гамзатов. «Горной речки глупая вода...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 266-266
- Расул Гамзатов. «Ранние гости не долго гостят...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 266-267
- Расул Гамзатов. «С чем мне сравнивать мою любовь? Бог весть!..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 267-267
- Расул Гамзатов. «Старый друг мой, отнятый войной...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 267-267
- Расул Гамзатов. «Мудрец великий должен быть имамом...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 268-268
- Расул Гамзатов. «Напишите на своем кинжале...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 268-268
- Расул Гамзатов. «Волна морская к берегу стремится...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 268-269
- Расул Гамзатов. «Ты мне ответь, веселый человек...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 269-269
- Расул Гамзатов. «Парящими нал реками и скатами...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 269-269
- Расул Гамзатов. «В горах дагестанских джигиты, бывало...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 270-270
- Расул Гамзатов. «Качает горный ветер колыбели...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 270-270
- Расул Гамзатов. «Только я подумал: нет сейчас...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 270-271
- Расул Гамзатов. «Я вновь в краю, где дует горный ветер...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 271-271
- Расул Гамзатов. «На рукоять узор наложен...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 271-271
- Расул Гамзатов. «Я редко радуюсь своим победам...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 272-272
- Расул Гамзатов. «Нового свермощного оружья...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 272-272
- Расул Гамзатов. «Шумит листвой иной зеленый сад...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 272-273
- Расул Гамзатов. «Дайте мне отцовского коня...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 273-273
- Расул Гамзатов. «Сын горца, я с детства воспитан не хлипким...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 273-273
- Расул Гамзатов. «Не вечным мне кажется наш небосвод...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 274-274
- Расул Гамзатов. «Где же ты, счастье, где светлый твой лик?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 274-274
- Расул Гамзатов. «На полях где зреет урожай...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 274-275
- Расул Гамзатов. «Прекрасны в книге жизни все страницы...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 275-275
- Расул Гамзатов. «Здесь у нас такие горы синие...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 275-275
- Расул Гамзатов. «От отчих мест теперь мой дом далёко...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 276-276
- Расул Гамзатов. «Если ты — андиец, друг...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 276-276
- Расул Гамзатов. «Немало песен сочинил поэт...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 276-277
- Расул Гамзатов. «Золотая рыбка, где угодно...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 277-277
- Расул Гамзатов. «Что с горцем стряслось: высоты я боюсь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 277-277
- Расул Гамзатов. «Сердце мое, замляки-аульчане...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 278-278
- Расул Гамзатов. «Считалось когда-то, что слава и честь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 278-278
- Расул Гамзатов. «Не печальтесь, кумык и эстонец...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 278-279
- Расул Гамзатов. «Зачем кривить душой, когда не раз...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 279-279
- Расул Гамзатов. «Где, горянка, твои наряды...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 279-279
- Расул Гамзатов. «Я на земле как в море — то всплываю...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 280-280
- Расул Гамзатов. «Эй, юноша, видишь, как старец седой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 280-280
- Расул Гамзатов. «Люди, почему вы так медлительны?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 280-281
- Расул Гамзатов. «Махая над землей платком широким...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 281-281
- Расул Гамзатов. «Хочу поехать в Чароду...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 281-281
- Расул Гамзатов. «Отличны друг от друга города...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 282-282
- Расул Гамзатов. «Всезнающих людей на свете нет...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 282-282
- Расул Гамзатов. «Опять дорога, мы всегда в пути...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 282-283
- Расул Гамзатов. «Без бурки мне случится выйти в путь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 283-283
- Расул Гамзатов. «На эту землю, где каким-то чудом...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 283-283
- Расул Гамзатов. «Опять нас разлучили расстоянья...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 284-284
- Расул Гамзатов. «Я не видел каминов, где вечно огонь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 284-284
- Расул Гамзатов. «Любо мне смотреть на двух друзей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 284-285
- Расул Гамзатов. «Сердце джигита — горящий костер...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 285-285
- Расул Гамзатов. «Такие вершины и скаты бывают...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 285-285
- Расул Гамзатов. «Друг ушел от моего порога...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 286-286
- Расул Гамзатов. «Мы все умрем, людей бессмертных нет...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 286-286
- Расул Гамзатов. «Жалко парня: дождик все сильней...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 286-287
- Расул Гамзатов. «Ребенок плачет, мать над ним склоняется...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 287-287
- Расул Гамзатов. «Я вновь пришел сюда, и сам не верю...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 287-287
- Расул Гамзатов. «В певчих птиц, а в соловьев тем более...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 288-288
- Расул Гамзатов. «Если бы мужчины гор...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 288-288
- Расул Гамзатов. «Что делать мне с сердцем моим? Оно...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 288-289
- Расул Гамзатов. «Ты не гляди так гордо на меня...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 289-289
- Расул Гамзатов. «В горах ручьев и речек изобилье...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 289-289
- Расул Гамзатов. «С туч свинцовых белой стаей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 290-290
- Расул Гамзатов. «Пастух говорил, что ни горя, ни зол...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 290-290
- Расул Гамзатов. «У меня были братья. Из них один...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 290-291
- Расул Гамзатов. «Как много было юношей лихих...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 291-291
- Расул Гамзатов. «У юноши из нашего аула...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 291-291
- Расул Гамзатов. «И снова плачет в дождь скала у моря...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 292-292
- Расул Гамзатов. «В селеньем нашем не одно столетье...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 292-292
- Расул Гамзатов. «Если с теми, с кем мы жили рядом...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 292-293
- Расул Гамзатов. «Было когда-то в далекие дни...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 293-293
- Расул Гамзатов. «Опаздывают только поезда...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 293-293
- Расул Гамзатов. «Ты хочешь знать, высоки или нет...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 294-294
- Расул Гамзатов. «Вершины дальних гор в снегу, как в извести...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 294-294
- Расул Гамзатов. «По свету кочевать случалось мне...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 294-295
- Расул Гамзатов. «Опять за спиною родная земля...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 295-295
- Расул Гамзатов. «Ты говоришь, что Африка темна...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 295-295
- Расул Гамзатов. «Для чего мне золота и камни...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 296-296
- Расул Гамзатов. «Я ночью, бывало, с трудом волочу...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 296-296
- Расул Гамзатов. «Встречал беду и радость на дороге я...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 296-297
- Расул Гамзатов. «Замер орел, распростершийся в небе...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 297-297
- Расул Гамзатов. «Мы на земле, и наши тени тоже...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 297-297
- Расул Гамзатов. «Ты перед нами, время, не гордись...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 298-298
- Расул Гамзатов. «Я вижу детство, что прошло давно...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 298-298
- Расул Гамзатов. «То, что проходит, тем мы не владеем...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 298-299
- Расул Гамзатов. «Что же молчишь ты, заброшенный дом...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 299-299
- Расул Гамзатов. «И спросит дом родной на старой улице...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 299-299
- Расул Гамзатов. «Поведай, весна, чем красна, чем богата?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 300-300
- Расул Гамзатов. «И снова наступило утро раннее...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 300-300
- Расул Гамзатов. «Дети плачут, и мы не можем...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 300-301-301
- Расул Гамзатов. «Я лежу в траве. Издалека я...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 301-301
- Расул Гамзатов. «Я бреду по скошенному лугу...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 301-301
- Расул Гамзатов. «Увенчанная белою папахой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 302-302
- Расул Гамзатов. «Даже незаметные песчинки...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 302-302
- Расул Гамзатов. «В селенье, место отыскав повыше...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 302-303
- Расул Гамзатов. «Сердце моё — это праздничный стол...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 303-303
- Расул Гамзатов. «Я думал, деревья в цвету белоснежном...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 303-303
- Расул Гамзатов. «С тех пор как встретились мы на земле...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 304-304
- Расул Гамзатов. «Чего опечалился, что ты затих...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 304-304
- Расул Гамзатов. «Как чабаны вершины на рассвете...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 304-305
- Расул Гамзатов. «Любовь, давай себя сравним с пандуром!..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 305-305
- Расул Гамзатов. «Твои слова — слова хорошие...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 305-305
- Расул Гамзатов. «Вон человек, что скажешь ты о нем?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 306-306
- Расул Гамзатов. «Я не ложусь один: ко мне на грудь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 306-306
- Расул Гамзатов. «Кругом говорят, я в любви тороват...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 306-307
- Расул Гамзатов. «Писателей мертвых издатели чтят...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 307-307
- Расул Гамзатов. «Ночь нудна, как длинная повесть...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 307-307
- Расул Гамзатов. «Мой сосед, глаза прищурив карие...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 308-308
- Расул Гамзатов. «Что ветром разносит в щепу или клочья...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 308-308
- Расул Гамзатов. «Плод бессонниц моих и забот...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 308-309
- Расул Гамзатов. «Были плечи у меня белей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 309-309
- Расул Гамзатов. «Со мною смерть поссориться не жаждет...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 309-309
- Расул Гамзатов. «Моя любовь — чинара — два ствола...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 310-310
- Расул Гамзатов. «Я нравом не унылый человек...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 310-310
- Расул Гамзатов. «Я нынче песню позабыл свою...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 310-311
- Расул Гамзатов. «Я возраст свой забыл, зачем же мне...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 311-311
- Расул Гамзатов. «Машет в облаках орел крылами...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 311-311
- Расул Гамзатов. «Я не хочу тебе петь колыбельной...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 312-312
- Расул Гамзатов. «Я о тебе, кто мне всего дороже...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 312-312
- Расул Гамзатов. «Ты права: с годами я мрачней...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 312-313
- Расул Гамзатов. «Слово скажи, погляди на меня...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 313-313
- Расул Гамзатов. «Я меня были думы, но тщетно...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 313-313
- Расул Гамзатов. «Если бы любовь на дно...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 314-314
- Расул Гамзатов. «Высокие травы родимого края...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 314-314
- Расул Гамзатов. «Целуются пары под старыми вишнями...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 314-315
- Расул Гамзатов. «Когда, бывало, опускался вечер...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 315-315
- Расул Гамзатов. «Жизнь — ковер. Но ткал я неумело...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 315-315
- Надписи
- Расул Гамзатов. Надписи на дверях и воротах
- Расул Гамзатов. «Входи, прохожий, отворяй ворота...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 316-316
- Расул Гамзатов. «Не стой, не жди, прохожий, у дверей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 316-316
- Расул Гамзатов. «Прохожий, не стучи, хозяев не буди...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 316-316
- Расул Гамзатов. «Здесь облегченье ты найдешь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 317-317
- Расул Гамзатов. «Ни в ранний час, ни в поздний час...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 317-317
- Расул Гамзатов. «Я — джигит, и есть одна лишь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 317-317
- Расул Гамзатов. «Стучите ночью и средь бела дня...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 317-317
- Расул Гамзатов. «Вошедший в дом, повремени...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 318-318
- Расул Гамзатов. «Хоть дом мой в стороне...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 318-318
- Расул Гамзатов. «И пусть откроет опять дверь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 318-318
- Расул Гамзатов. «Вас в этом доме, люди гор...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 318-318
- Расул Гамзатов. «И ночью к нам входи, и днем...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 319-319
- Расул Гамзатов. Надписи на могильных камнях
- Расул Гамзатов. «Он мудрецом не слыл...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 320-320
- Расул Гамзатов. «Как хочешь поступай, живой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 320-320
- Расул Гамзатов. «Лежащий здесь недолгий прожил век...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 320-320
- Расул Гамзатов. «С неправдою при жизни в спор...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 321-321
- Расул Гамзатов. «Эй, трус, не радуйся, что пал...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 321-321
- Расул Гамзатов. «Я не желаю, брат мой, испытать...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 321-321
- Расул Гамзатов. «Не собрал ни казны, ни скота, ничего...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 321-321
- Расул Гамзатов. «Он ждал: придет весна...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 322-322
- Расул Гамзатов. «Был у невесты выбор не велик...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 322-322
- Расул Гамзатов. «Здесь спит храбрец джигит...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 322-322
- Расул Гамзатов. «Всем он взял, удачник молодой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 322-322
- Расул Гамзатов. «Скитальцу не хватило сил...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 323-323
- Расул Гамзатов. «Живой, пусть все черно в твоей судьбе...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 323-323
- Расул Гамзатов. «Горы, по вас тосковал он...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 323-323
- Расул Гамзатов. «Дороги строим мы, но вот беда...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 323-323
- Расул Гамзатов. «На поле боя пал...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 323-323
- Расул Гамзатов. «Два кровных брата здесь лежат...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 324-324
- Расул Гамзатов. «Он к ней, она к нему...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 324-324
- Расул Гамзатов. «Певец земли родной...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 324-324
- Расул Гамзатов. Надписи на часах
- Расул Гамзатов. «Шумите вы...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 325-325
- Расул Гамзатов. «Я тише воды и ниже травы...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 325-325
- Расул Гамзатов. «Нетороплив мой счет...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 325-325
- Расул Гамзатов. «Эй, неудачник, брат!..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 326-326
- Расул Гамзатов. «Певец, в чьих песнях нет неправоты...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 326-326
- Расул Гамзатов. «Ты обо мне забудешь, может быть...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 326-326
- Расул Гамзатов. «Течет вода в большой кувшин...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 326-326
- Расул Гамзатов. «Вы, люди, суетливы и шумны...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 326-326
- Расул Гамзатов. Надписи на кинжалах
- Расул Гамзатов. «Для дружеской руки...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 327-327
- Расул Гамзатов. «Приняв кинжал, запомни для начала...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 327-327
- Расул Гамзатов. «Хоть солнце будет жечь его огнем...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 327-327
- Расул Гамзатов. «Чтоб владеть кинжалом, помни, друг...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 328-328
- Расул Гамзатов. «Кинжал в руках глупца...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 328-328
- Расул Гамзатов. «Кинжал хоть не зурна...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 328-328
- Расул Гамзатов. «И жалко мне всегда того...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 328-328
- Расул Гамзатов. «И глух кинжал твой и незряч...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 328-328
- Расул Гамзатов. «Две грани. Обе кровь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 329-329
- Расул Гамзатов. «Во всех земных краях...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 329-329
- Расул Гамзатов. «Клянясь, за рукоять держись...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 329-329
- Расул Гамзатов. «Для мести своей святой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 329-329
- Расул Гамзатов. «Однажды где-то пролитая кровь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 329-329
- Расул Гамзатов. «Помедли миг пред тем, как брать...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 330-330
- Расул Гамзатов. «Кинжал горяч бывает...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 330-330
- Расул Гамзатов. «Он холоден как лед...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 330-330
- Расул Гамзатов. «Кинжал тебе не нужен...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 330-330
- Расул Гамзатов. «Уснем вблизи врага, и нас беда...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 330-330
- Расул Гамзатов. «Кинжал — его узоры и ножны...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 331-331
- Расул Гамзатов. «Ты не хвались, джигита сын...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 331-331
- Расул Гамзатов. «Обиду кровь смывала...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 331-331
- Расул Гамзатов. «Тем он старшен, тем он жуток...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 331-331
- Расул Гамзатов. Надписи на винных рогах
- Расул Гамзатов. «Ну что ж, пусть славится вода...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 332-332
- Расул Гамзатов. «Наполни гостю рог...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 332-332
- Расул Гамзатов. «Порою делает вино...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 332-332
- Расул Гамзатов. «Кто пил вино, ушел, кто пьет, уйдет...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 333-333
- Расул Гамзатов. «В час пира нам веселье...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 333-333
- Расул Гамзатов. «Хоть ты и сам себе налил...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 333-333
- Расул Гамзатов. «Порой не знает даже бог...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 333-333
- Расул Гамзатов. «Здесь не вода, не молоко, не чай...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 333-333
- Расул Гамзатов. «Как хочешь пей — помалу иль помногу...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 334-334
- Расул Гамзатов. «Тот пьет вино, кому запрещено...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 334-334
- Расул Гамзатов. «Мудрец порой глупеет, если пьет...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 334-334
- Расул Гамзатов. «Ты льешь вино и пьешь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 334-334
- Расул Гамзатов. «Хвалю уменье пить вино...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 334-334
- Расул Гамзатов. «Пить можно всем...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 335-335
- Расул Гамзатов. «За чье ни пил бы ты здоровье...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 335-335
- Расул Гамзатов. Надписи на очагах и каминах
- Расул Гамзатов. «Куда бы ни был брошен ты судьбой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 336-336
- Расул Гамзатов. «Беда тебе, кунак...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 336-336
- Расул Гамзатов. «И если мой огонь погас...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 336-336
- Расул Гамзатов. «Когда ногам тепло...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 337-337
- Расул Гамзатов. «Недаром начинаются...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 337-337
- Расул Гамзатов. «Вернешься в свой аул — подарком от судьбы...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 337-337
- Расул Гамзатов. «Былые песни вспомнишь тут...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 337-337
- Расул Гамзатов. «Тепло родного очага теплей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 337-337
- Расул Гамзатов. «Вам так нигде тепло не будет, кроме...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 337-337
- Расул Гамзатов. Надписи на светильниках
- Расул Гамзатов. «Светильник сходен с сердцем. В самом деле...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 338-338
- Расул Гамзатов. «Пусть мой не ярок свет...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 338-338
- Расул Гамзатов. «Во тьме он светит тьмущей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 338-338
- Расул Гамзатов. «Иголку потерял, светильник засвети...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 339-339
- Расул Гамзатов. «Дом, где светильник...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 339-339
- Расул Гамзатов. «Не видно ничего...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 339-339
- Расул Гамзатов. Надписи на придорожных камнях
- Расул Гамзатов. «Дорога путников своих...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 340-340
- Расул Гамзатов. «Гляди вперед, вперед стремись...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 340-340
- Расул Гамзатов. «У всех дорог — а в жизни их немало...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 340-340
- Расул Гамзатов. «С тобою, чтобы сократить пути...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 341-341
- Расул Гамзатов. «С любой дороги повернешь обратно...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 341-341
- Расул Гамзатов. «Нет, ничего не скрыто от дорог...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 341-341
- Расул Гамзатов. «Движение — вот способ, что на деле...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 341-341
- Расул Гамзатов. «Дороги нам спешат в любви помочь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 341-341
- Расул Гамзатов. Надписи на столбах в саклях
- Расул Гамзатов. «На этом столбе и для бурки твоей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 342-342
- Расул Гамзатов. «Как ты, с трудом...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 342-342
- Расул Гамзатов. «Когда-то украшал он горы...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 342-342
- Расул Гамзатов. «На теле моем нету ветвей...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 343-343
- Расул Гамзатов. Надписи на кубачинских золотых изделиях
- Расул Гамзатов. «Подарок наш на счастье молодым...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 344-344
- Расул Гамзатов. «Не рвись владеть ларцами золотыми...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 344-344
- Расул Гамзатов. «Сколько весит, сколько стоит?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 345-345
- Расул Гамзатов. «Тайну кубачинского искусства...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 345-345
- Расул Гамзатов. «Кто думает, работа наша мед...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 345-345
- Расул Гамзатов. «Не видавшие лета в крае гор...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 345-345
- Расул Гамзатов. «Узнают по голосу певца...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 345-345
- Расул Гамзатов. Надписи на балхарских кувшинах
- Расул Гамзатов. «Самые прекрасные кувшины...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 346-346
- Расул Гамзатов. «Кувшину, брат, не подражай в одном...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 346-346
- Расул Гамзатов. «Пусть мальчики пляшут вокруг...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 346-346
- Расул Гамзатов. «Он голову задрал, взял руки под бока...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 346-346
- Расул Гамзатов. Надписи на унцукульских палках
- Расул Гамзатов. «Когда с коня сойдешь ты, лишь она...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 347-347
- Расул Гамзатов. «Хоть и веселый на ней узор...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 347-347
- Расул Гамзатов. «К ней припадет рука...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 347-347
- Расул Гамзатов. «Хозяин бедный мой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 348-348
- Расул Гамзатов. «Как не почтенен ты, как ни велик...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 348-348
- Расул Гамзатов. «Шумела я листвою...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 348-348
- Расул Гамзатов. «Я ноги для безногого...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 348-348
- Расул Гамзатов. Надписи на андийских бурках
- Расул Гамзатов. «Хоть шерсть ее мягка, под нею спали...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 349-349
- Расул Гамзатов. «Шла храбрецу и мудрецу...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 349-349
- Расул Гамзатов. «Влюбленные, чем бурка вам не дом?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 349-349
- Расул Гамзатов. «Поскачет в ней герой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 350-350
- Расул Гамзатов. «Тебе и в бурке и в метель...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 350-350
- Расул Гамзатов. «Она хоть и черна, но не дает тепла...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 350-350
- Расул Гамзатов. Надписи на седлах
- Расул Гамзатов. «Сиди в седле, покуда не состаришься...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 351-351
- Расул Гамзатов. «Храбрец или сидит в седле...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 351-351
- Расул Гамзатов. «Джигит, не примеряй меня...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 351-351
- Расул Гамзатов. «Тебе расти в седле, в седле мужать...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 351-351
- Расул Гамзатов. Надписи на пандуре и чагане
- Расул Гамзатов. «Ты — чагана, а не кинжал...» (стихотворение), стр. 352-352
- Расул Гамзатов. «Нет не пандур поет. Поют, рождая звуки...» (стихотворение), стр. 352-352
- Расул Гамзатов. «Рождающая песню чагана...» (стихотворение), стр. 352-352
- Расул Гамзатов. «Коль чужд тебе его язык...» (стихотворение), стр. 353-353
- Расул Гамзатов. «Ты друга потерял — возьми пандур на грудь...» (стихотворение), стр. 353-353
- Расул Гамзатов. «К тому и от того, кто струны пальцем тронет...» (стихотворение), стр. 353-353
- Расул Гамзатов. «Язык его невнятен...» (стихотворение), стр. 353-353
- Расул Гамзатов. «Спеть о судьбе земли твоей...» (стихотворение), стр. 353-353
- Расул Гамзатов. «Струна его навечно спаяна...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 354-354
- Расул Гамзатов. «Уйдешь — пандур не оставляй...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 354-354
- Расул Гамзатов. Надписи на колыбелях
- Расул Гамзатов. «Мужчины, не шуметь...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 355-355
- Расул Гамзатов. «И ты когда-то, аксакал...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 355-355
- Расул Гамзатов. «Здесь плачет не мудрец, смеется не глупец...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 355-355
- Расул Гамзатов. «Пусть дремлющему здесь хороший сон приснится...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 356-356
- Расул Гамзатов. «Шумлив ребенок твой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 356-356
- Расул Гамзатов. Надписи на скалах
- Расул Гамзатов. «В час горя плачь, герой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 357-357
- Расул Гамзатов. «Любовь джигита, мужество орла...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 357-357
- Расул Гамзатов. «Отвага на скалу взбиралась...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 357-357
- Расул Гамзатов. «Раненье удальцам...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 358-358
- Расул Гамзатов. Надписи на книгах
- Расул Гамзатов. «Страница здесь похожа на окно...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 359-359
- Расул Гамзатов. «Она покажет мир тебе...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 359-359
- Расул Гамзатов. «Книга — зеркало для мудреца...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 359-359
- Расул Гамзатов. «Она полки ведет вперед...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 360-360
- Расул Гамзатов. «И верный друг и гость случайный...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 360-360
- Расул Гамзатов. «Она тебе дает...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 360-360
- Расул Гамзатов. «Ослы и те...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 360-360
- Расул Гамзатов. «Пусть этот труд ничтожен, пусть велик...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 361-361
- Расул Гамзатов. «Увидеть можем мы лишь на страницах книг...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 361-361
- Расул Гамзатов. Надписи на знаменах
- Расул Гамзатов. «Мужчина будь достоин...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 362-362
- Расул Гамзатов. «В противника вселить не могут страх...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 362-362
- Расул Гамзатов. «Пред знаменем своим...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 362-362
- Расул Гамзатов. «Чем выше ты держал его живым...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 363-363
- Расул Гамзатов. «Падут джигиты на полях...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 363-363
- Расул Гамзатов. Эпиграммы
- Расул Гамзатов. Резолюция на заявлении в Литфонд (перевод Н. Гребнева), стр. 364-364
- Расул Гамзатов. Поэту, пишущему жалобы (перевод Н. Гребнева), стр. 365-365
- Расул Гамзатов. Юбилейное (перевод Н. Гребнева), стр. 366-366
- Расул Гамзатов. Назойливому поэту (перевод Н. Гребнева), стр. 367-367
- Расул Гамзатов. Что делать? (перевод Н. Гребнева), стр. 368-368
- Расул Гамзатов. На просьбу друга помочь ему издать книгу, которую я не читал (перевод Н. Гребнева), стр. 369-369
- Расул Гамзатов. Литератору из аула Аксай (перевод Н. Гребнева), стр. 370-370
- Расул Гамзатов. Поэту, склонному к заимствованию (перевод Н. Гребнева), стр. 371-371
- Расул Гамзатов. Стихи, написанные по случаю пожара Кумыкского театра (перевод Н. Гребнева), стр. 372-372
- Расул Гамзатов. Автору пьесы о Марин Анхил, которой наиб зашил губы, чтобы она не могла петь (перевод Н. Гребнева), стр. 373-373
- Расул Гамзатов. Моему другу-поэту, о котором его мать, старая аварка сказала... (перевод Н. Гребнева), стр. 374-374
- Расул Гамзатов. Автору, упрекающему меня за то, что я критикую его стихи, которые когда-то похвалил (перевод Н. Гребнева), стр. 375-375
- Расул Гамзатов. Единственному поэту (перевод Н. Гребнева), стр. 376-376
- Расул Гамзатов. На поэта, чьи стихи в переводе выходят раньше, чем на родном языке (перевод Н. Гребнева), стр. 377-377
- Расул Гамзатов. Некоему переводчику на аварский (перевод Н. Гребнева), стр. 378-378
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|