|
Описание:
Содержание:
- Урасимо-Таро (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 5-7
- Два брата (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 8-9
- Юривака-дайдзин (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 10-13
- Странствия молодого Юривака (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 14-17
- Угуису-химэ (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 18-19
- Небесная дева (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 20-24
- Дед Кобутори (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 25-28
- Иссумбоси (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 29-30
- Воробей Резаный Язычок (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 31-35
- Гора Катикати (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 36-41
- Момотаро (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 42-44
- Воробей Перебитая Спинка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 45-46
- Пепел, лети, лети! (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 47-52
- Отчего крабы пугливы (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 53-56
- Счастливый чайник (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 57-60
- Мышиный рай (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 61-65
- Золотая цепь небесного бога (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 66-67
- Колпак Чуткие уши (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 68-72
- Жена-лисица (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 73-78
- Журавлиные перья (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 79-81
- Гора Обасутэ (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 82-84
- Вака-химэ из дворца дракона (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 85-89
- Чудесный кувшинчик (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 90-94
- Ури-химэ и Аманодзяку (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 95-97
- Горные груши (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 98-100
- Земляника под снегом (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 101-105
- Безрукая девушка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 106-110
- О-Цуки и о-Хоси (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 111-114
- Комэбукуро и Авабукуро (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 115-117
- Сестра — белая лебедушка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 118-123
- Старушечья кожа (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 124-126
- Зять-флейтист (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 127-131
- Атяя-химэ (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 132-134
- Лягушачья Шапка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 135-139
- Пепельник (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 140-147
- Черт и три мальчика (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 148-150
- Материнское око (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 151-153
- Три брата (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 154-158
- Волшебная колотушка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 159-162
- Дух горы и мальчик (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 163-166
- Живая игла, мертвая игла и летучая колесница (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 167-170
- Огневой таро (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 171-175
- Бобовое дерево (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 176-177
- Неведомая красавица (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 178-181
- Портрет красавицы (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 182-184
- Соловьиное селение (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 185-186
- Собака, кошка и кольцо (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 187-189
- Зять-обезьяна (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 190-192
- Магобэй — Чуткий Нос (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 193-197
- Сынок-улитка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 198-204
- Счастливая соломинка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 205-208
- Мальчик, который рисовал кошек (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 209-211
- Черное полотенце (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 212-215
- Что сказало дерево мидзуки (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 216-217
- Три сокровища (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 218-220
- Сестра-оборотень (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 221-223
- Что кому суждено (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 224-228
- Отчего в море вода солона (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 229-232
- Заколдованный конь (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 233-234
- Кувшинный человечек (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 235-236
- Сморкун-божок (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 237-238
- Откуда пошли золотые жуки (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 239-241
- Деревянный будда и золотой будда (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 242-244
- Счастливые несчастья (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 245-248
- Удивительные путешествия ротозея Тораяна (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 249-252
- Путешествие по небу (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 253
- Жрец, врач и канатный плясун в аду (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 254-257
- Страшный зверь кап-кап (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 258-259
- Треугольный сон (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 260-262
- Кто на свете самый могучий? (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 263-264
- Золотой топор (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 265-266
- Отчего у обезьяны короткий хвост (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 267
- Как воробей врага сразил (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 268-271
- Где свету конец (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 272-274
- Ворона и полевая улитка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 275
- Боб, соломинка и уголек (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 276-277
- Блошиный глаз (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 278-279
- Жалобы крапивника (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 280-281
- Как сороконожку за врачом посылали (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 282
- Лягушка из Киото и лягушка из Осака (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 283-284
- Отчего летучие мыши прячутся днем (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 285-286
- Почему у осьминога нет костей (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 287-289
- Сова-красильщица (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 290-291
- Солнце и жаворонок (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 292
- Сыновняя почтительность голубя (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 293
- Тигр и улитка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 294-295
- Хоо, дай бобов (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 296-298
- Коршун, воробей, голубь и ворон (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 299-300
- Редька, лопух и морковь (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 301
- Упрямая жаба (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 302
- Соперница в зеркале (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 303-304
- Кузнец и богатый помещик (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 305-306
- Самый ловкий враль (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 307-310
- Рассеянный (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 311-313
- Отгадай, где мой дом (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 314-318
- Дорогие советы (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 319-321
- Безмолвный диспут (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 322-324
- Лошадник Ясохати (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 325-332
- Пятеро по имени Кэнроку (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 333-334
- Выбор зятя (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 335-336
- Выбор невесты (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 337-339
- Зонтычай и кистикости (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 340
- Колесо кармы крутится (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 341
- Рано загадывать, посмотрим! (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 342-343
- Лекарство от мотовства (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 344-345
- Старик, который любил загадки (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 346-347
- Настоятель и служка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 348-349
- Хитроумный служка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 349-351
- Длинное-длинное имя (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 352-353
- Длинная-длинная сказка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 354-355
- Золотой слиток и точильный камень (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 356-357
- Проказы Хикоити
- Как Хикоити продал князю живой зонт (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 358-360
- Как Хикоити стал невидимкой (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 360-361
- Как Хикоити удил каппу (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 362-364
- Как Хикоити с лисицей состязался (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 364-365
- Смена головы (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 366-367
- Утиная похлебка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 368
- Посещение больного (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 369
- Пожарная тревога (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 370-371
- Птица широкорот (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 372
- Охотник и его жена (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 373-374
- Горшок белых хризантем (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 375
- Умная жена (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 376-377
- Стойкий самурай (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 378
- Одеяло за ухом (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 379
- Мышиная сутра (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 380-381
- Кто на поле пахарь (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 382
- Кто дольше промолчит (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 383
- Как сладкие лепешки в лягушек обратились (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 384
- Как молодо выглядит! (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 385-386
- Как жена из дому уходила (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 387-388
- И так и этак (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 389
- Занятный рассказ (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 390
- Дурман (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 391-392
- До чего люди бывают жадны! (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 393
- Важный спор (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 394-395
- Верх бережливости (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 396-397
- Голуби услышат (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 398
- Два лентяя (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 399
- Флейтист Канэкити (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 400-407
- Разбойник — любитель поэзии (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 408-409
- Предсмертное стихотворение Красного Осьминога (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 410-411
- Последняя песня (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 412-413
- Певец с оторванными ушами (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 414-417
- Шепчущий мост (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 418-419
- Пять танов земли (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 420-421
- Раскаленный колокол (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 422-423
- Корабль-призрак (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 424-426
- Благодарность оленя (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 427-428
- Последнее щупальце осьминога (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 429-430
- Полотно, выбеленное на лунном свету (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 431-432
- Танцующий скелет (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 433-435
- Чудо материнской любви (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 436-437
- Тысячу рё за одно поглядение (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 438-440
- Луна на ветке (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 441-442
- Одураченный барсук (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 443-444
- Барсук — любитель стихов (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 445-446
- Барсуки-музыканты (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 447-449
- Лисица — мастерица брить головы (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 450-452
- Лис — весовая гирька (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 453-456
- Песня кошки (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 457-458
- Дворец королевы кошек (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 459-461
- Женщина-паук (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 462-463
- Что на свете всего ненавистней (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 464-466
- Подарок девы озера (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 467-470
- Тэнгу и мальчик-служка (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 471-473
- Ноппэрапон (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 474-476
- Каменный дзидзо со шляпой на голове (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 477-479
- Замок повелителя муравьёв (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 480-481
- Как впервые выпал снег (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 482-483
- Жена, которая ничего не ест (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 484-486
- Жена-Ледяница и Снежная жена (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 487-488
- Жалобы уточки (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 489-490
- Бог бедности (японская народная сказка, перевод В. Марковой) , стр. 491-492
- Если б не крикнул фазан (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 493-494
- Волосок из волчьей брови (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 495
- Чудесные очки (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 496-497
- Старуха ниточница (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 498-499
- Обиженные куклы (японская народная сказка, перевод В. Марковой) , стр. 500-501
- Богач Стрекоза (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 502-503
- Ваятель и ящерица (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 504
- Морской рак и ворон (японская народная сказка, перевод В. Марковой), стр. 505-506
Примечание:
Информация об издании предоставлена: kenrube
|