|
журнал
2012 г.
Тираж: 5000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
В оформлении обложки использован фрагмент фотографии американского путешественника, фотографа и режиссера Бертона Холмса — Лондон, Флит-Стрит, 1919
Содержание:
- Дело Вудхауза
- Роберт Маккрам. Жизнь Вудхауза (Детство) (фрагменты книги, перевод Андрея Азова, Игоря Мокина), стр. 4-31
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Защитник (рассказ, перевод Е. Доброхотовой-Майковой), стр. 32-43
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Охотники за автографами (рассказ, перевод Е. Доброхотовой-Майковой), стр. 43-48
- Леонора Вудхауз. П.Г. Вудхауз дома (перевод Андрея Азова), стр. 49-53
- Роберт Маккрам. Жизнь Вудхауза (Военные годы) (фрагменты книги, перевод Игоря Мокина), стр. 54-86
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. «Ты только не волнуйся, но тут к нам немецкая армия» (произведение (прочее), перевод А. Азова), стр. 87-90
- Пэлем Грэнвил Вудхауз. Моя война с Германией (эссе, перевод Е. Доброхотовой-Майковой)
- Газетная война. Отклики на берлинские радиопередачи П.Г. Вудхауза (перевод и вступление Андрея Азова), стр. 97-111
- Ивлин Во. П.Г. Вудхаузу: поздравление и покаяние (эссе, перевод А. Азова), стр. 112-122
- Джордж Оруэлл. В защиту П.Г. Вудхауза (эссе, перевод А. Азова), стр. 123-136
- NB
- Том Стоппард. До-ре-ми-фа-соль-ля-си-Ты-свободы-попроси (пьеса для актеров и оркестра, перевод О. Варшавер), стр. 137-163
- Малая проза романистов. Антология британского рассказа
- Вступление, стр. 164
- Джейн Гардем. Дамасская слива (рассказ, перевод О. Новицкой), стр. 165-178
- Джейн Гардем. Мертвые дети (рассказ, перевод О. Новицкой), стр. 178-187
- Адам Торп. Наемный солдат (рассказ, перевод С. Ильина), стр. 188-193
- Хилари Мантел. Этажом выше (рассказ, перевод Е. Доброхотовой-Майковой), стр. 194-204
- Дэвид Константайн. Чай в «Мидлэнде» (рассказ, перевод А. Борисенко, В. Сонькина), стр. 205-209
- Пенелопа Фицджеральд. Хирухарама (рассказ, перевод Е. Кузнецовой), стр. 210-216
- Литературное наследие
- Вирджиния Вулф. «Я — Кристина Россетти» (эссе, перевод М. Лукашкиной), стр. 218-224
- Кристина Россетти. Мужество (произведение (прочее), перевод М. Лукашкиной), стр. 225
- Кристина Россетти. Восхождение (стихотворение, перевод М. Лукашкиной), стр. 226
- Кристина Россетти. Собирают яблоки (стихотворение, перевод М. Лукашкиной), стр. 226-227
- Кристина Россетти. Из цикла сонетов “Вторая жизнь” (стихотворение, перевод М. Лукашкиной), стр. 227-228
- Кристина Россетти. Из цикла “Сонеты, полные любви” (стихотворение, перевод М. Лукашкиной), стр. 228
- Кристина Россетти. Беспечность (стихотворение, перевод М. Лукашкиной), стр. 228-229
- Кристина Россетти. Превращенье (стихотворение, перевод М. Лукашкиной), стр. 229
- Кристина Россетти. Сестрицы (стихотворение, перевод М. Лукашкиной), стр. 229-231
- Кристина Россетти. У моря (стихотворение, перевод М. Лукашкиной), стр. 231
- Кристина Россетти. Моей кузине Лоле, читающей книгу вверх тормашками (стихотворение, перевод М. Лукашкиной), стр. 231-233
- Кристина Россетти. Сон (стихотворение, перевод М. Лукашкиной), стр. 233-234
- Из будущей книги
- Мария Карп. Оруэлл в Испании (отрывок), стр. 235-264
- Анкета «ИЛ», стр. 265-270
- Английская литература на страницах «ИЛ», стр. 271
- Содержание журнала «Иностранная литература» за 2012 год, стр. 272-280
- Алфавитный указатель авторов журнала «Иностранная литература» за 2012 год, стр. 281-282
- Авторы номера, стр. 283-285
- Переводчики, стр. 286-287
Информация об издании предоставлена: GPX
|