|
журнал
1980 г.
Тираж: 480000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 272
|
|
Описание:
Содержание:
- Владислав Терлецкий. Дом (новелла, перевод К. Старосельской), стр. 3-33
- Из японской поэзии
- Вера Маркова. «Здесь предоставлены стихи двух...» (вступление), стр. 34-35
- Сайсэй Муро. Слон (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 35-35
- Сайсэй Муро. Бумага (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 35-36
- Сайсэй Муро. В теснинах гор (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 36-36
- Сайсэй Муро. Год за годом (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 36-37
- Сайсэй Муро. Сумерки в Японии (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 37-37
- Сайсэй Муро. Три года в горах (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 37-38
- Сайсэй Муро. Призывный голос (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 38-38
- Котаро Такамура. Лимон (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 38-38
- Котаро Такамура. Непочтительный сын (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 39-39
- Котаро Такамура. Конец войны (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 39-40
- Котаро Такамура. Доклад (для Тиэко) (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 40-40
- Котаро Такамура. Примерный образец (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 40-41
- Котаро Такамура. Первозданная Тиэко (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 41-41
- Мюриэл Спарк. Мисс Джин Броди в расцвете лет (роман, перевод А. Михалёва), стр. 42-114
- Жоржи Амаду. Возвращение блудной дочери (начало журнального варианта романа, перевод Ю. Калугина) (), стр. 115-147
- Бернар Клавель. Испанец
- Бернар Клавель. Испанец (окончание романа, перевод Т. Ерофеевой), стр. 148-200
- Бернар Клавель. Мой друг Испанец (послесловие, перевод Т. Ерофеевой), стр. 201-204
- К 25-летию журнала "Иностранная литература"
- Николай Федоренко. В русле времени и творчества (статья), стр. 205-212
- Чудо встречи (несколько мнений советских писателей)
- Георгий Марков. «Журналу «Иностранная литература» — двадцать пять лет...», стр. 213-213
- Юрий Бондарев. «Подлинное искусство всегда национально...», стр. 214-214
- Миколас Слуцкис. «Когда к нам в Вильнюс пришли первые книжки журнала...», стр. 214-215
- Юрий Трифонов. «Растопили айсберг в необозримом море — и уровень моря...», стр. 216-216
- Давид Кугульдинов. За двадцать пять лет своей работы журнал..., стр. 217-217
- Савва Дангулов. «Есть некое чудо во встрече с писателем...», стр. 218-219
- Сергей Залыгин. «Я скажу несколько слов о своем знакомстве с венгерской литературой...», стр. 220-220
- Критика
- Г. Анджапаридзе. Причудливость вымысла и строгость правды (заметки о творчестве Мюриэл Спарк), стр. 221-227
- Публицистика
- Рышард Капусцинский. Канун (главы из книги, перевод Э. Венгеровой), стр. 228-244
- Александр Бовин. Иранская революция (хроника, документы, размышления), стр. 244-254
- Антирубрика
- Генрик Бардиевский. Диалоги и сценки (главы из книги, перевод Е. Ризкиной), стр. 255-257
- Среди книг
- Издано в СССР
- Советские писатели о зарубежной литературе
- Михаил Рощин. Призма Габриэля Гарсия Маркеса (рецензия на книгу Габриэля Гарсия Маркеса "Сто лет одиночества. Роман. Повести и рассказы", М. "Прогресс", 1979), стр. 258-261
- В. Турбин. Андерсен, его жизнь и бессмертие (рецензия на книгу Бо Грёнбек "Ханс Кристиан Андерсен. Жизнь, творчество, личность", М, "Прогресс", 1979), стр. 261-264
- Лев Озеров. Испания в сердце (рецензия на книгу "Испанская поэзия в русских переводах, 1792-1976" (на испанском и русских языках), М, "Прогресс", 1978), стр. 264-265
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 266-272
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|