1 |
Эрл Стенли Гарднер
Перри Мейсон / Perry Mason
цикл
Цикл романов об удачливом и благородном адвокате Перри Мейсоне.
Он никогда не бросит своего клиента, но и не станет защищать злодея. Его методы не совсем стандартны, и довольно часто он ходит на грани законности, но его ум и настойчивость, а так же хорошо подвешенный язык позволяют не только...
#
|
|
|
2 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело сердитой девушки / The Case of the Sulky Girl [= Дело о мрачной девушке; Мрачная девушка; Капкан для наследницы; Дело о похищенном «бьюике»]
роман, 1933
Перри Мейсон берется за новое дело. Его клиентка - мрачная девушка, которая хочет пересмотреть условия завещания своего отца, по которому она не имеет права выходить замуж до 27 лет.
#
|
|
|
|
4 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело о счастливых ножках / The Case of the Lucky Legs [= Дело об убийственно красивых ножках; Дело об удачливых ножках]
роман, 1934
Отошедший от дел провинциальный банкир, ещё не старый и крепкий человек, обращается за помощью к знаменитому адвокату с целью привлечь к ответственности пройдоху из около киношных кругов, который колесит по маленьким городкам, убеждает местных простоватых дельцов устраивать конкурсы красоты и...
#
|
|
|
5 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело любопытной новобрачной / The Case of the Curious Bride [= Дело о любопытной новобрачной; Любопытная новобрачная]
роман, 1935
Молодая женщина обратилась к известному адвокату с вопросом, через сколько лет после исчезновения человек может быть официально признан умершим?
Как оказалось, она узнавала про своего первого мужа, который к тому же жив.
#
|
|
|
6 |
Эрл Стенли Гарднер
Племянница лунатика / The Case of the Sleepwalker's Niece [= Дело о племяннице лунатика]
роман, 1936
Племянница Питера Б. Кента просит известного адвоката помочь с делом о разводе своему дяде. Дело осложняется тем, что супруга собирается обвинить мужа в покушении на убийство в состоянии лунатизма, что сделает ее опекуном над его имуществом. Приехав на место, Перри Мейсон оказывается втянут в дело...
#
|
|
|
7 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело заикающегося епископа / The Case of the Stuttering Bishop [= Заикающийся епископ; Дело епископа, который заикался]
роман, 1936
Епископ англиканской церкви Вильям Меллори из Сидней пришел к Мейсону с просьбой разъяснить положения закона о сроке давности в отношении преступления, а потом предложил взяться за дело по защите прав бедного клиента - женщины. Но выйдя из кабинета Мейсона епископ не перезвонил как обещал...
#
|
|
|
8 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело опасной вдовы / The Case of the Dangerous Dowager [= Дело рисковой вдовы; Рисковая вдова; Дело о соломенной вдовушке; Дело о рисковой вдове]
роман, 1937
За помощью к Мейсону обращается колоритная бабуся, которая курит сигары и не лезет за словом в карман. Её внучка пристрастилась к игре в рулетку, когда у неё кончилась наличность, она начала играть на расписки. Мадам готова оплатить долги внучки, но дело в том, что за расписки могут потребовать...
#
|
|
|
|
10 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело магазинной воровки / The Case of the Shoplifter's Shoe [= Дело о туфельке магазинной воровки; Дело туфельки магазинной воровки; Дело о туфельке воровки]
роман, 1938
Известный адвокат помог воровке избежать ареста за кражу вещей из магазина.
Позже она оказалась замешана в другое преступление - убийстве. Сможет ли Перри Мейсон помочь ей доказать свою невиновность?
#
|
|
|
|
12 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело о пустой консервной банке / The Case of the Empty Tin [= Дело о пустой жестянке; Пустая жестянка]
роман, 1941
Сорокалетняя домохозяйка проживает в собственном доме с мужем, 3-мя детьми и золовкой. Один из двух полуподвальных гаражей семья сдаёт соседу, которого в глаза никогда не видела, но деньги исправно поступают через весьма эффектную его секретаршу. Как-то раз среди обширных домашних варений-солений...
#
|
|
|
|
|
15 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело о сумочке авантюристки / The Case of the Golddigger's Purse [= Сумочка авантюристки; Дело авантюристки с сумкой; Дело о золотых рыбках; Золотые рыбки; Дело о сумочке вымогательницы]
роман, 1945
Сначала Фолкнер, владелец крупной фирмы и заядлый аквариумист, сам обращается к Перри Мейсону за помощью, насчет шантажа. А потом, его убивают. Перед Перри Мейсоном стоит задача. Кто же убийца, те двое, которых обманул Фолкнер и чье лекарство для рыбок он присвоил. Или был еще один, который помогал ему в махинациях.
#
|
|
|
|
17 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело о найме брюнетки / The Case of the Borrowed Brunette [= Дело о брюнетке по найму; Дело наёмной брюнетки; Брюнетка напрокат; Брюнетки напрокат; Нужна эффектная брюнетка; Требуется привлекательная брюнетка; Дело о нанятой брюнетке]
роман, 1946
Молодая симпатичная брюнетка, обратившись по объявлению в газете, получает возможность неплохо заработать. Она должна поселиться в квартире, снятой другой женщиной, и некоторое время жить там под её именем. Наниматель не объясняет, зачем это нужно, но старается внушить девушке, что ничего плохого...
#
|
|
|
18 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело об одинокой наследнице / The Case of the Lonely Heiress [= Одинокая наследница; Дело одинокой наследницы]
роман, 1948
До сих пор Перри Мейсону с изданиями типа “Зов одиноких сердец” сталкиваться не приходилось. В этом журнальчике, существующем за счёт объявлений о знакомствах, явно бросалось в глаза одно, которое гласило, что молодая, красивая наследница крупного состояния желает познакомиться... Сложно себе...
#
|
|
|
19 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело бродяжки-девственницы / The Case of the Vagabond Virgin [= Девственница-бродяга; Девственница-бродяжка; Дело о наивной девушке]
роман, 1948
Джон Эддисон, один из владельцев крупнейшего универмага на Бродвее, решил подбросить до города девушку, голосовавшую на окраине шоссе. По дороге юная дева с ангельским ликом с милой непосредственностью поведала, что она сбежала из дома в маленьком скучном городишке и направляется в Нью-Йорк, чтобы...
#
|
|
|
|
|
|
23 |
Эрл Стенли Гарднер
Убийство в спальне / The Case of the Fiery Fingers [= Дело о светящихся пальцах; Светящиеся пальцы; Прозрение Перри Мейсона]
роман, 1951
Молодая, но не слишком привлекательная внешне, профессиональная сиделка наносит визит к знаменитому адвокату и информирует его о том, что нынешний наниматель, за чьей женой она ухаживает, намеревается отравить свою несчастную супругу. Последняя, обладающая собственным, весьма значительным состоянием...
#
|
|
|
|
25 |
Эрл Стенли Гарднер
Дело о побитой молью норке / The Case of the Moth-Eaten Mink [= Дело изъеденной молью норки; Дело о шубке, изъеденной молью; Дело о норковой шубке; Норковая шубка, побитая молью; Норка, побитая молью]
роман, 1952
Начиная расследование дела исчезновения официантки Перри Мейсон и подумать не мог, что оно приведёт его к давно совершенному убийству полицейского и раскроет деятельность большой преступной группы.
#
|
|
|
26 |
Эрл Стенли Гарднер
Загадки убегающей блондинки / The Clue of the Runaway Blonde [= Clues Don't Count; Загадка старой усадьбы]
повесть, 1945
Приближаются выборы шерифа, и молодой окружной прокурор всеми силами стремится сместить семидесятилетнего Билл Элдона с его старыми методами расследования преступлений, а тут как раз совершено загадочное убийство девушки, на котором шериф обязательно осрамится…
#
|
|
|
|
28 |
Эрл Стенли Гарднер
Попробуйте отшутиться / Laugh That Off [= И можете смеяться сколько угодно]
рассказ, 1926
Эду Дженкинсу, широко известному мошеннику, поступило предложение от местного политика и воротилы преступного мира Сан-Франциско тайно сделать копию хранящегося в доме четы Кемперов документа…
#
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Эрл Стенли Гарднер
Исчезнувший труп / The Vanishing Corpse [= Пропавший труп; Исчезнувший покойник]
рассказ, 1931
Сыщик-любитель Сидни Зум расследует громкое преступление. Найдено орудие убийства, есть подозреваемая, и автомобиль, где произошло убийство, тоже нашли. Вот только труп куда-то исчез.
#
|
|
|
|
35 |
Эрл Стенли Гарднер
Берта Кул и Дональд Лэм / Cool and Lam
цикл
Серия из 30 детективных романов, которые Гарднер публиковал в период 1939—1970 под псевдонимом A. A. Fair.
Берта Кул — начальница детективного агентства, ворчливая полная пожилая женщина с добрым сердцем. Дональд Лэм — её подчинённый, молодой сыщик с исключительной интуицией проницательного...
#
|
|
|
36 |
Эрл Стенли Гарднер
Пройдоха / The Bigger They Come [= Ловкач; Домашняя заготовка] [п/п А.А. Фэйр]
роман, 1939
Молодому частному сыщику в поисках убийцы предстоит распутать клубок хитросплетенных интриг... и самому признаться в совершении преступления.
#
|
|
|
|
|
39 |
Эрл Стенли Гарднер
Сорвать банк / Spill the Jackpot [п/п А.А. Фэйр]
роман, 1941
Берта выздоравливает после сердечного приступа (и худеет), а Лэм ищет сбежавшую невесту, ввязывается в аферы с игровыми автоматами и знакомится с немного прибабахнутым боксером.
#
|
|
|
40 |
Эрл Стенли Гарднер
Двойная страховка / Double or Quits [= Двойная страховка, или Квиты] [п/п А.А. Фэйр]
роман, 1941
На рыбалке Берта и Дональд познакомились с доктором Деварестом, который, узнав что они детективы, предложил найти человека, вскрывшего его домашний сейф с драгоценностями...
#
|
|
|
|
|
|
44 |
Агата Кристи
Компаньонка / The Companion [= The Resurrection of Amy Durrant; Companions; Смерть компаньонки; Таинственная компаньонка]
рассказ, 1930
Богатая хозяйка утопила свою бедную компаньонку и, не выдержав мук совести, покончила с собой. Мисс Марпл объясняет мотив убийцы.
#
|
|
|
|