19. В рубрике «Рецензии»:
Агата Краевская представляет читателям журнала двухтомное издание переводной антологии «Большая книга рассказов о волшебниках» (“Wielka księga opowieści o czarodziejach”, t. 1 i 2. Pod red. Mike’a Ashleya. Tłum. Marcin Mortka. “Fabryka Słów”, 2010); «Большая Книга...» — двадцать две интересные истории о человеческих стремлениях, воплощенных в волшебстве. После “Большой книги ужасов” пришло время “Большой книги рассказов о волшебниках”. <…> Мы получили два тома, наполненные магией, но следует быть готовыми к тому, что с каждой новой историей видение магии и ее адептов радикально меняется. <…> Таким образом “Большая книга рассказов о волшебниках” – это Большая Книга историй о стремлениях как добрых, так и злых и опасных существ. Потому что разве не магия является выражением того, чего нам не хватает в нашей жизни? Разве не она позволяет нам мечтать о том, “а что бы было, если бы я так мог?” Таким образом, истории о магии отвечают на один очень важный вопрос: чего не хватает современному человеку? И Майк Эшли дает нам двадцать два ответа. На выбор»;
Рафал Сливяк считает замечательной научной фантастикой роман австралийского писателя Грега Игана «Теранезия» (Greg Egan “Teranezja”. Tłum. Konrad Kozłowski. “Solaris”, 2010); «экология, генетические манипуляции, политика, секс и проблемы человеческой чувствительности. Мастерская твердая научная фантастика»;
Петр Пенькош приветствует издание завершающего тома трилогии «Иггдрасилл» польского писателя Вавжинца Поджуцкого – романа «Мосты вездесущей зелени» (Wawrzyniec Podrzucki “Mosty wszechzieleni”. “Runa”, 2010); «писатель заставил читателей долго ждать последнего тома трилогии “Иггдрасиль”. Премьера романа “Мосты вездесущей зелени” была анонсирована еще в 2006 году, но книга появилась в продаже только сейчас. И ожидание того стоило. Возвращаются персонажи из двух предыдущих частей трилогии, но <…> здесь главную роль играют не приключения героя и его компании, но политические интриги и социальные конфликты. Неудивительно, ведь человечество, в том числе из-за ошибочных решений и непродуманных действий властей, приближается к критической точке истории. <…> Люди приспособились к жизни в мегаструктурах, называемых Деревьями, после того как эти результаты неудачных экспериментов, проведенных учеными, разрослись, “словно лишаи, на прекрасном некогда лике Земли”, но на горизонте появляются тревожные предвестия незавидного будущего планеты. Предполагается, что после окончания цикла развития гигантские наноструктуры умрут и в процессе самоуничтожения уничтожат весь земной шар. <…> Поджуцкий представил впечатляющее видение постапокалиптического мира, земли одновременно красивой и опасной. Это реальность, в которой оснащенные современными технологиями развитые цивилизации, населяющие вершины мегаструктур, сталкиваются с примитивными племенами, борющимися за выживание внизу. Здесь множество уникальных пейзажей, темных уголков и интересных изобретений. Я искренне восхищаюсь умением автора выразить и воплотить на бумаге свои фантазии. Поджуцкий ничуть не хуже строит продуманный во всех отношениях сюжет. В “Мостах” полно неожиданных поворотов сюжета, описанных с ярчайшим размахом столкновений и сражений, а также размышлений о поведении человека перед лицом опасности и происходящих вокруг него перемен. Также примечательно создание персонажей, каждый из которых заметно развивается на протяжении трёх томов. “Мосты” — успешное завершение одного из лучших научно-фантастических циклов, написанных в Польше за последние годы. Рискну сказать, что Поджуцкий уже занял постоянное место в каноне отечественной фантастики, но надеюсь, что вскоре мы снова будем иметь удовольствие насладиться его превосходной прозой»;
Якуб Винярский находит не слишком удавшимся роман польской писательницы Иоанны Скальской «Эреманта» (Joanna Skalska “Eremanta”.”Powergraf”, 2010); «Эреманта — небольшой город. А что интересного есть в этом городе? Проклятие, легенда, сказочная атмосфера. Поэтическое настроение, аура тайны, жизнь, полная необыкновенных вещей. Онирические образы, магические, со множеством недосказанностей, истории, которые внезапно начинаются и замирают, оставляя читателя в подвешенном состоянии между тем, что реально, а что сон, что фантастика и что вовсе не поддается расшифровке. Если бы "Эреманта" состояла исключительно из этого, она была бы книгой, возможно, не для всех, но, безусловно, уникальной. Однако она состоит из двух параллельных историй. Первую я только что описал, вторая же – полуреалистическая история о женщине, которая переводит необычайный апокриф под названием "Эреманта" и вдруг обнаруживает, что выдуманная, казалось бы, книжная действительность все больше проявляется в окружающей ее, реальной жизни. Первая написана изысканным языком, вторая – сухим, чуть ли не служебным. <…> Не могу не чувствовать, что автор, выстраивая свои миры внутри миров, вместо того, чтобы убеждать читателя, что он очутился в волшебной, незабываемой стране, управляемой чудесными законами, пытается во что бы то ни стало пробудить читателя из его читательского сна, подсовывая ему информацию, которая говорит: "Не верьте, это всего лишь выдумка. Никакой Эреманты в мире нет”. Я предпочёл бы “Эреманту” без этого. Эта книга должна получить шесть баллов за стиль, в котором она написана. Но стиля два – поэтому оставим четыре балла»;
Ежи Жимовский сообщает о появлении на книжном рынке второго тома «Саги Всплывшего Мира» итальянской писательницы Личии Троиси «Миссия Сеннара» (Licia Troisi “Kroniki Świata Wynurzonego”. T. 2 “Misja Sennara”. Tłum. Zuzanna Umer. "“Videograf II”, 2010); «Во втором томе саги пришло время героине испытать себя в бою. Тем временем ее друг, юный маг Сеннар, отправляется на море. Однако он отправляется туда на поиски не волшебного янтаря, а помощи. Разумеется, как и положено Личии Троиcи, приключения обоих героев будут наполнены не только массой опасностей и острых ощущений, но и борьбой с собственным страхом, моральными дилеммами, травмами и зарождающимися чувствами»;
И он же, Ежи Жимовский, довольно-таки сдержанно хвалит очередную книжку британского писателя Нила Геймана «Одд и Ледяные Великаны» (Neil Gaiman “Odd I Lodowi Olbrzymi”. Tłum. Paulina Braiter. “MAG”, 2010); «Нил Гейман часто исследовал мифических персонажей и богов в разных контекстах, достаточно вспомнить роман “Американские боги”, где почерпнутые из традиционной мифологии асы сыграли одну из главных ролей. На этот раз ситуация немного иная. Писатель представляет историю, которая могла бы быть одним из малоизвестных мифов, но изложена с точки зрения ребенка, вступающего в контакт с богами. Он показывает события изнутри, прежде чем они станут эпическими в новостях, и заставляет нас осознать, что в микромасштабе они не менее интересны и не менее героичны. <…> Книжечка не впечатляет размерами. Едва сотня страниц, крупный шрифт и иллюстрации. Интересная и умная передышка между большими текстами»;
Якуб Винярский весьма раздраженно «отмахивается» от повести польского писателя Евгения Олейничака «Архипелаг Кхуруна» (Jewgienij T. Olejniczak “Archipelag Khuruna”. “Fabryka Słów”, 2010); «Ноябрь 1879 года. Комиссар в отставке Эмануэль Хензельманн отправляется в фотостудию, чтобы узнать что-нибудь о загадочном рептилиеподобном существе, увековеченном на фотографии. Фотограф избегает разговора на эту тему. Как вскоре узнает Хензельманн – и это существо, и кое-что другое, связаны с Кхуруной. До сего момента все складывается не так уж и плохо. Проблемы начинаются, когда мы читаем, что “Кхуруна — мир по ту сторону зеркала, это мифическая Атлантида, Рай и Ад -- все в одном флаконе, Аид, Шеол, Утопия, Валгалла, Подземный мир, Эгерия, Лемурия, вся, что вам угодно. Изнанка реальности”. Автору хотелось убедить читателей, что дешевая побасенка – это нечто большее. Я ничего не имею против амбициозных планов, но хорошо бы соразмерить имеющиеся силы с намерениями. И, составляя в меру связный рассказ, не пытаться выдать его за новое “Имя розы”. Кому-то этот роман может понравиться, но большинство читателей подумают о нем то, что и написал автор: “Вся Кхуруна пуста, построена только из слов и снов, которые эти слова навевают”»;
Рафал Сливяк знакомит читателей журнала с содержанием переводного сборника «Антология фэнтези» (“Antologia fantasy”. Pod red. George’a Manna. “Copernicus Corporation”, 2010);
Ежи Жимовский сообщает о выходе из печати пятого тома цикла «Разведчики» американского писателя Джона Фланагана «Волшебник Севера» (John Flanagan “Czarnoksiężnik z Północy”. Tłum. Dorota Strukowska. “Jaguar”, 2010); «Пятый том цикла находится на одном уровне с предыдущими. Если кто-то их не читал, то самое время наверстать упущенное. <…> Хотя книга адресована в основном молодежи, в ней нет инфантильного морализаторства, что не мешает автору прививать мудрые установки. Появляются и неоднозначные ситуации. По мере взросления Уилла дилеммы, которые ему приходится решать, становятся все более сложными. Большим достоинством этой истории является то, что герой развивается и не стоит на месте»;
Ежи Стахович считает слабоватым авторский сборник польского писателя Роберта Шмидта «Alpha Team» (Robert J. Szmidt “Alpha Team”. “Fabryka Słów”, 2010); «Немного научной фантастики, немного фэнтези -- очень неровный сборник с обложкой, вводящей читателя в заблуждение»;
Иоанна Кулаковская в общем хвалит роман американской писательницы Рейчел Мид «Академия вампиров» (Richelle Mead “Akademia wampirów”. Tłum. Monika Gajdzińska. “Nasza Księgarnia”, 2010); «Тема этого молодежного романа – школа. Однако здесь студенты — морои (живые вампиры) и дампиры (дети вампиров и людей, обучаемые для работы в качестве телохранителей вампиров) Школьный день -- ночь, а учебные занятия помимо прочего включают в себя изучение стихийной магии и боевых искусств. <…> Автору удалось нарисовать самых что ни на есть настоящих подростков. У них в голове полным-полно секса, драк и алкоголя, они горазды на хамские выходки, они соперничают друг с другом, борясь за популярность. И при этом на пути к взрослой жизни делают свой первый сложный выбор. Персонажи развиваются, учатся ответственности и зрелой любви, справляясь с психологическими проблемами. На примере сообщества кровососов Мид успешно показывает стремление к контролю, лицемерие и двойные моральные стандарты. Стиль динамичный, действие захватывающее, появляется циничный юмор. Было бы здорово, если бы автор не потерялся несколько раз в пространстве-времени романа»;
Иоанна Коньчак советует не пропустить роман немецкого писателя Вальтера Моэрса «Кот алхимика» (Walter Moers “Kot alchemika”. Tłum. Katarzyna Bena. “Wydawnictwo Dolnośląskie”, 2010); «это сумасшедшее постмодернистское приключение и великолепная забава цитатами, временами понятная только взрослым читателям»;
Якуб Винярский, в свою очередь, старается привлечь внимание читателей к роману польского писателя Рафала Дембского «Зороастр. Звезды умирают молча» (Rafał Dębski “Zoroaster. Gwiazdy umierają w milczeniu”. „Fabryka Słów”, 2010); «Космос, криминал, детективная фантастика старой школы. Вам подойдет книга, в которой, по словам автора, столько идей, сколько позволяет физика, а кроме того, в сюжете достаточно сюрпризов, неожиданных поворотов, совершенно криминальных загадок -- и в этом случае “Зороастр” вам должен понравиться. Это роман, как уже упоминалось в рецензиях, написанный в старом стиле. Это произведение хорошо читается, потому что нам нравятся уже знакомые песни»;
Пшемыслав Пенендзек рассказывает много интересного о скандальном дебютном романе американского писателя Джека Кетчама «Мертвый сезон» (Jack Ketchum “Poza sezonem”. “Papierowy Księżyc”, 2010); «этот роман – билет в один конец: в самые черные уголки человеческой души. В первом издании 1981 года близкий после прочтения к апоплексии издатель заказал множественные сокращения, призванные смягчить восприятие этого произведения, насыщенного небывалой до тех пор дозой садизма и психофизических пыток. Лишь спустя годы вышла полная версия книги, которую теперь могут прочитать и польские читатели. <…> Поклонникам таких произведений, как “У холмов есть глаза” или “Ночь живых мертвецов” эта книга обязательна к чтению»;
Войцех Хмеляж рецензирует книгу польского журналиста Петра Маньковского «Цифровые грезы: История компьютерных и видео игр» (Piotr Mańkowski “Cyfrowe marzenia: Historia gier komputerowych I wideo”. “Wydawnictwo Trio”, 2010); «это то, что попросту обязан иметь каждый любитель компьютерных игр -- первая польская книга, которая всесторонне представляет историю компьютерных игр с самого начала по почти сегодняшний день. Чего в ней только нет: компьютеры Atari, Commodore, Amiga, первые персоналки, деловые отношения, заработанные, а затем утраченные состояния, эксцентричные творцы-разработчики, легендарные игры и легендарные фирмы, давно исчезнувшие с компьютерного рынка. Не раз и не два у читателей постарше закружится голова, когда они почитают о своих любимых машинах, а также об играх, над которыми они тратили ночи напролет. За последние несколько десятилетий мы прошли большой путь в области компьютерных игр от простых забав с подпрыгивающим мячом до роскошнейших виртуальных миров»;
Камиль Смялковский с удовольствием перелистывает страницы новой книги польского журналиста, литературного критика и писателя Войцеха Орлиньского «Америки нет» (“Wojciech Orliński “Ameryka nie istnieje”. “Pascal Media”, 2010); «личностная, исполненная эрудиции книга. Великолепный путеводитель по американской истории и поп-культуре»;
Ежи Стахович сообщает о выходе на рынок романа американского писателя Брендона Сандерсона «Источник Вознесения» (Brandon Sanderson “Studnia wstąpienia”. “MAG”, 2010); «роман доказывает, что его автор – великолепный литературный ремесленник. Сандерсон использует ингредиенты, которые обычно применяются при создании бестселлеров, независимо от литературного жанра: приключение, любовная история, детективно-шпионская тайна, великий мир политики и даже теория заговора в истории. И делает это очень хорошо. Книга, насчитывающая более семисот страниц, держит в напряжении, а повороты сюжета одновременно неожиданны и логичны. Если к этому добавить интересное видение мира с магией, основанное на глотании и сжигании металлов в желудке, то получается действительно хорошая литература»;
Иоанна Кулаковская не слишком лестно отзывается о романе английского писателя Стива Физи «Оборотень. Почему я?» (Steve Feasey “Wilkołak. Dlaczego ja?” “Nasza Księgarnia”, 2010);
«Главный герой — четырнадцатилетний Трей Лапорт, сирота, воспитывавшийся в детском доме. Это не конец проблем. Трей оказывается оборотнем. И не абы каким, а последним чистокровным, а поэтому интересным как для представителей Темных сил, так и тех, кто хочет помешать их гнусным планам. Трей при необычных обстоятельствах он покидает детский дом, чтобы обнаружить за его стенами совершенно новый мир, сильно отличающийся от того, каким его представляют в школе. Все бы ладно, однако на самом деле, как быстро станет очевидным любому читателю старше двенадцати лет, этот мир -- сплошное клише. Перед нами избранник, наделенный исключительной силой, которому суждено исполнить пророчество и быстро пройти путь от нуля до героя, сказочная копия "нищего", внезапно оказавшегося "принцем", а рядом с ним команда отважных героев, обладающих сверхъестественными способностями, щедрый спонсор с неограниченными средствами, мощный и чудовищно злобный противник с невероятным артефактом... И везде вампиры, демоны и джинны. Это наивно дидактическая смесь сюжетов из классической фэнтези и ужасов, но в основном из многих телесериалов. Кроме того, стиль деревянный, а диалоги претенциозные. Что спасает книгу от этикетки “очень ядовита”, так это забавность некоторых ситуаций. Книгу можно прочитать, но стоит ли это делать?» (стр. 65–73).