Граф Монте Кристо 2024


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Igor_k» > «Граф Монте-Кристо» (2024): Нельзя просто так взять и снять нормальную экранизацию «Графа Монте-Кристо»
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Граф Монте-Кристо» (2024): Нельзя просто так взять и снять нормальную экранизацию «Графа Монте-Кристо»

Статья написана 4 января 17:49

«Очень хороший рейтинг», – говорили они. «Одиннадцатиминутные овации в Каннах», – говорили они. «А ведь фильм вошел в том-20 французских фильмов всех времен с наибольшим количеством зрителей», – говорили они. Я очень люблю роман Александра Дюма-отца, это одна из самых любимых мною книг в приключенческом жанре, вот и повелся. Хотя, наверное, уже давно надо было взять за правило: не смотри экранизации любимых книг, останешься расстроенным. И дело не в том, что искромсали сюжет. Тут все понятно, даже в три часа экранного времени не засунешь содержание двух толстенных томов. А в том, что при всех возможных сокращениях Александр де Ла Пательер и Матьё Делапорт (они же режиссеры, они же сценаристы) умудрились понапихать в фильм кучу отсебятины. Дюма-отец всегда грешил слишком уж небрежной композицией, но обычно в его романах все равно все сюжетные детали были не просто так, работали на общую концепцию. Тут же наоборот, товарищи хотели все сделать выверено и компактно, а вышло не очень. В общем, глупостей хватает. И обидней всего то, что ведь бюджет был, актеров хороших – пусть и малоизвестных – набрали, могло бы получится очень даже. Но все ушло просто на новую интерпретацию, которая, скажем так, не поражает. Занятненько вышло. Не более того.

Но обо всем по порядку.

Итак, в 1815 году недалеко от Корсики отважный матрос Эдмон Дантес спасает из бушующих волн милую девушку по имени Анжель. Это он зря, так как капитан Данглар приказал ничего не делать, хоть и видел тонущий корабль. Потому Дантеса кинули в трюм, а девушку обыскали и нашли кое-что интересное – письмо от изгнанного на Эльбу Наполеона…

Здесь все, кто знаком с первоисточником, сразу поймут, куда ветер дует. Никакой Анжель в книге не было (забегая вперед, скажу, что она сестра прокурора Вильфора, таким образом создатели фильма вычеркнули из сюжета его отца), а Данглар вовсе не был капитаном «Фараона».

А сюжет стремительно катится дальше. Данглара выгонят с корабля, на его капитанское место назначат Дантеса. Вот вам и враг номер один. Сам Дантес сделает предложение Мерседес, что очень не понравится ее кузену. Вот вам и враг номер два. А когда Дантес окажется в кабинете Вильфора, получится, что тому надо замять тему с сестрой-бонапартисткой. Вот вам и враг номер три. Номинально в кадре мелькнет Кадрусс с качестве старшего матроса на «Фараоне», но он так номинально и будет в дальнейшем присутствовать с сюжете. В общем, уже через полчаса Эдмон Дантес окажется в замке Иф. А еще через полчаса разбогатеет. При этом выяснится, что аббат Фариа является последним тамплиером, ну, вы поняли, те самые сокровища – это сокровища тех самых тамплиеров. А после того, как Дантес прямо из замка Иф вплавь доберется до Марселя (в смысле не на лодке, шхуне или на каком другом плавательном средстве, а своим ходом), чтобы узнать о том, что отец его умер, а Мерседес стала женой Фернана, все с этим фильмом становится окончательно ясно – никакого уважения к оригиналу тут не испытывают.

События первого часа фильма даются, в общем-то, пунктиром, словно его создатели четко дают понять: вы и так все это знаете, нам, конечно, захотелось кое-что подправить, но это сути дела не меняет. При этом, конечно, абсолютно невозможно прочувствовать, что аббат Фариа реально чему-то там обучил Дантеса. Просто прошло десять дет, об остальном зритель и так в курсе. Вся эта спешка и нужна-то только для того, чтобы уделить мести Дантеса следующие два часа. Правда, сложно не согласиться, что именно месть является самой интересной частью этой истории. Потому спешку вполне можно было бы простить (если бы не Анжель, сокровища тамплиеров и прочее). И вот она началась. Месть. Тут-то и стало ясно, какова данная интерпретация знаменитого романа. В чем, так сказать, новизна-то. Хотя, честно сказать, уже в уважительном следовании оригиналу она была бы. Плюс красивые съемки, впечатляющие костюмы, уместно пафосная музыка, налет комиксности. Этого хватило бы. Тем не менее, кое-что Александр де Ла Пательер и Матьё Делапорт все-таки припасли в рукаве. И нельзя сказать, что эта их находка неинтересна. Вполне себе. Возможно, это лучшее, что есть в этом фильме.

Месть Эдмона Дантеса, он же граф Монте-Кристо, он же аббат Бузони, он же лорд Галифакс (в фильме) представлена в формате фильмов-ограблений. У нас есть команда героев: в нее вошли сам Дантес, Андре Вильфор (тот самый чудом спасенный незаконнорожденный сын прокурора) и Гайде. Они продумывают каждый ход, репетируют каждый шаг, Эдмон Дантес, конечно же, за главного. Приготовления даются отдельными короткими эпизодами с энергичным монтажом. Каждый выход в свет, каждая новая схватка с врагами представляют собой не менее энергичные эпизоды, но при этом здесь все гораздо более плавно, но с большим вниманием к деталям. Каждый враг должен быть очарован, у каждого выявят слабое место, а потом по каждому ударят. Никаких полутонов, никаких нюансов, граф со своей бандой будет действовать резко, бить наотмашь, а все диалоги будут прямолинейней некуда. В общем, полнейший голливудский размах и никаких неясностей. При этом, конечно, сразу становится ясно, что случится бунт на корабле: молодые сообщники графа Монте-Кристо слишком молоды, чтобы не поддастся голосу сердца. И в этом как раз и таится нерв драмы, которую нам показывают под видом еще одной экранизации «Графа Монте-Кристо».

«Графа Монте-Кристо» не зря считают одним из самых сильных романов Александра Дюма-отца. Вообще, его можно назвать одним из великих французских романов XIX века. И дело тут не только во влиянии, которое он оказал не просто на национальную, но и на мировую литературу. Возможно, один единственный раз Дюма-отцу удалось написать что-то выходящее за пределы романа-фельетона. Для него это не был исторический роман (пусть нам он теперь таковым и кажется), Дюма-отец писал о своей современности. За авантюрной фабулой тут проступает описание общества той эпохи со всеми его противоречиями. Именно тогда стало возможно, чтобы люди из низов оказались на самом верху. Бурные волны истории и сноровка подняли недругов Эдмона Дантеса на самую вершину общества, сделали их значительными людьми, повелителями Парижа. В этом можно было увидеть величайшую несправедливость: отправившие невинного гнить в тюрьму получили от жизни все. Но в этом же можно увидеть и некоторую закономерность, свидетельствующую о том, что в социуме что-то фатально сломалось. Потому-то граф Монте-Кристо предстает не просто обиженным, оскорбленным, невинно пострадавшим человеком, но и агентом высших сил, которому необходимо восстановить баланс сил, все поставить по своим местам. Его недруги должны быть не просто наказаны, они должны знать свое место. При этом граф Монте-Кристо не действует прямолинейно, он подталкивает своих врагов к тому, чтобы те раскрыли в себе всю свою гниль и пострадали именно из-за этого. Он наносит удары руками своих же врагов, все время находясь несколько в стороне. Есть в этой истории что-то настолько утешительное, что нет ничего удивительного в той популярности, которую она обрела.

Но, скажем так, социологией «Граф Монте-Кристо» не исчерпывается, есть в нем и метафизика. Проблема справедливости всегда будет упираться в проблему выгорания от мести. Да, граф Монте-Кристо вроде бы хороший и положительный, но то, что он творит со своими врагами, не может не искажать его душу. Великая сила ненависти, безусловно, дает ему право на наказание недругов, но она же и выжигает его самого. В каком-то смысле он становится не отличим от тех, кому мстит. Мы, конечно, знаем, что убивший дракона сам становится драконом, но здесь ситуация гораздо хуже. В конце концов, Эдмон Дантес поймет это. И именно в этот момент «Граф Монте-Кристо» превращается из романа о мести в роман о милосердии. Хотя и до этого главный герой много кому поможет, много кого защитит.

Так вот – всего это в новой экранизации просто нет. Зато есть невероятной красоты морские пейзажи, потрясающие интерьеры, динамичное развитие событий и вполне удачный экшн. Тут все с размахом, вот только за размахом этим ничего не скрывается. Да, теме прощения будет уделено время, но тонкости во всем этом вы не заметите. На основе глубокой и противоречивой книги было снято прямолинейное и пустоватое кино с некоторым количеством сюжетных ляпов. Зато получилось красиво.

Создается впечатление, что в современном западном обществе есть запрос на вот такие вот блокбастерные экранизации известных романов. «Граф Монте-Кристо» Александра де Ла Пательера и Матьё Делапорта в этом ряду не первый, они же, кстати, приложили руку еще и к недавней новой экранизации «Трех мушкетеров». Возможно, из наследия Дюма-отца еще что-нибудь да вытащат. Главное, чтобы не потянулись к «Королеве Марго», все равно лучше, чем у Патриса Шеро, не получится. И сама по себе эта тенденция только радует. В конце концов, в тех книгах было про важные, вечные и при этом актуальные вещи как-то правильно сказано. Есть возможность, что при переносе на экран это важное все же останется.

Но что уж точно выделяет «Графа Монте-Кристо» 2024 года выделки на фоне остальных современных экранизаций классики, так это то, что его создатели смогли обойтись без расового разнообразия и темы гомосексуализма. Есть подозрение, что данный момент может стать для многих основной причиной посмотреть этот фильм.





19274
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение4 января 19:37
То ли у вас кино цензурят, то ли вы так смотрели. Как это — обошлись? В смысле, без расового разнообразия да, а вот про свои чувства к Луизе Эжени Данглар прямо признаётся Андре-Бенедетто. Потому-то и в кино, выкинув напрочь Валентину де Вильфор и всю её сюжетку, эпизодическую Луизу д'Армильи бережно сохранили — как же ж без неё!
Впрочем, насчёт «не было в книге» это тоже дискутабельно, в романе у Эжени и Луизы дружба была излишне пылкой, а нынче приходят к выводу, что и Дюма на эти тонкие обстоятельства девиц изнамекался.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 января 21:26
Если вы про двухминутную сцену того разговора, то она сделана так, что все в глазах смотрящего. Хотите трактуйте так, хотите этак. Это если вы прямо супервнимательно смотрите. Учитывая, как ныне все эти вещи поговариваются чуть ли не в подростковых сериалах, сцена, считай, не о чем.


Ссылка на сообщение4 января 19:43
В оригинале у Дюма лесбиянки были
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 января 21:29
Учитывая все примеры описаний пламенной дружбы что между парнями, что между девушками в литературе XIX века, то, как выше написали, вопрос дискуссионный.
 


Ссылка на сообщение4 января 22:21
цитата
Присутствующие увидели двух девушек, сидящих за роялем вдвоем на одной табуретке. Они аккомпанировали себе каждая одной рукой – собственная их выдумка, в которой они достигли замечательного искусства.
Внимание, вопрос: а зачем сидеть вдвоём на одном табурете, и куда при этом девать «свободные» руки?
 


Ссылка на сообщение5 января 01:09
И они прямо при присутствующих развлекались?
Но да, тут каждый свое увидит.
Хотя если общественность ратует за определённую трактовку, то кто я такой, чтобы возражать?
 


Ссылка на сообщение5 января 04:07
Нет, ничего такого — просто приобнялись, чтобы равновесие удержать.
 


Ссылка на сообщение6 января 00:22
Эжени притворялась мужчиной и при наличии второй кровати спала вместе с Луизой в обнимку...
 


Ссылка на сообщение6 января 01:47
Убедили. Признаю, что читал роман давненько, этот аспект как-то не запомнился.
Пришлось из рецензии убрать одно предложение. Смысл разбора фильма от этого не изменился, но теперь не будет не верного, скорее всего, уточнения.
 


Ссылка на сообщение7 января 18:16
Возможно, имелась в виду специальная табуретка, для рояля. Это скорее небольшая лавочка, чем табуретка. Хотя, кто знает
 


Ссылка на сообщение8 января 00:24
Вот это в данном случае гораздо логичней представить, чем просто табуретку.


Ссылка на сообщение4 января 20:40
Увы, да.
В романе сложный замысел: человек, исходно достаточно простоватый, пережил кризис и получил некое наставление от аббата, для него вообще возникает проблема — просто зарезать уже не то, а нужна справедливость. И дальше новая проблема, потому что после революции, наполеоновских войн и глобального поражения Франции — кто-то кого-то да предавал, подставлял, кто-то воровал и т.п. Наверху чистеньких очень мало, и потребуется поколение, чтобы молодые люди унаследовали свои состояния, а не выгрызали их. Справедливости нужно проскользнуть между личной местью и общим ханжеством.
Ничего похожего на экране я не увидел, потому с рецензентом вполне солидарен — картинка отменная, содержание пустое.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 января 21:30
Вы очень хорошо описали один из основных конфликтов романа. Спасибо.
 


Ссылка на сообщение4 января 22:49
Да все ж наоборот — молодое поколение воспитано так, чтобы им и в голову не пришло, что у родителей, да что там, у прилично одетого человека могут быть грязные деньги, а дедушка вообще якобинец. И общество Франции после всех империй и революций в романе неравнодушно к происхождению состояний (не в Англии или Италии), в этом весь пафос того, что «нам пишут из Янины».
 


Ссылка на сообщение4 января 23:50
«потребуется поколение, чтобы молодые люди унаследовали свои состояния, а не выгрызали их»

А что, молодые люди совсем ничего не узнают?

«И общество Франции после всех империй и революций в романе неравнодушно к происхождению состояний»

Мюрата расстреляли. Фуше выслали. Часть людей, которые голосовали за смерть короля — прижали.
И?
Вся оставшаяся наполеоновская знать (а такие люди есть) с точки зрения роялистов — преступники. И еще наполеоновская знать проиграла.
Все роялисты, приехавшие в обозе союзников — предатели и почти оккупанты. И сами роялисты про себя понимают, что сидят на троне половинкой задницы.
Есть масса людей, которая не совершала политических преступлений, но свой скелет в шкафу имеется (взятки брал, контрабандой занимался и т.п.).
Причем самые первые годы после Реставрации давно прошли. Все малость попритерлись. Кто-то переженился (сам или через детей), кто-то стал деловым партнером. /условные 1990-е сменились десятыми/
Но крышкой этой ситуации есть растущее ханжество, эрзац настоящей морали.
Потому надо обвинять не в старых грехах, а в новых. Не в политических, а в частных. И т.п.
 


Ссылка на сообщение5 января 10:00
цитата skravec679
условные 1990-е сменились десятыми/
Между 1815 и 1838 годами лет 18.
цитата skravec679
А что, молодые люди совсем ничего не узнают?
Да посмотрите на римскую часть приключений двух друзей, на ухаживающую за парализованным дедушкой девицу. Деньги в семье и текущий статус отнюдь не предмет расследования. Им всё так и было положено с рожденья доброй феей.
цитата skravec679
Но крышкой этой ситуации есть растущее ханжество, эрзац настоящей морали.
Не берусь понять отличие моралиста от ханжи, если в рамках романа важна реакция общества. Чем она обусловлена, насколько у всех рыло в пушку — это уже к Бальзаку, Гюго и Золя. Франция довольно долго играла в благородных — оборотная сторона темпов демократизации! Вспомните, хотя бы, Пьера де Фреди, он же барон де Кубертен.
 


Ссылка на сообщение5 января 10:10
Я вот понять не могу. Зачем сажать Дантеса в тюрьму? Какой смысл? Законность нулевая. На самом деле он там не сидит. С таким же успехом можно привезти в замок Иф убить и выбросить в море.
 


Ссылка на сообщение5 января 10:15
Так в этом вся интрига. Королевский прокурор отводит беду от семьи — и совершенно беззаконно.
В старом французском фильме с Марэ было подсвечено чуть не прожектором, как меняется статус Дантеса по часам.
Но ведь и аббата Фариа не выпустили
 


Ссылка на сообщение5 января 10:18
цитата ааа иии
Так в этом вся интрига. Королевский прокурор отводит беду от семьи — и совершенно беззаконно.
Это да. Но полагатся на честность дантеса? дантес все таки общается.с тюремщиком хотя бы. Прокурор не подумал что однажды Дантес может рассказать? А тюремщик воспользоватся информацией?
 


Ссылка на сообщение5 января 11:23
цитата просточитатель
Прокурор не подумал что однажды Дантес может рассказать?
Так он говорит. А аббат Фариа письма пишет... И там инспекции ходят. Все в порядке.
А передача любой информации от заключенного в первую очередь компромат на передавшего.
 


Ссылка на сообщение5 января 02:38
цитата ааа иии
И общество Франции после всех империй и революций в романе неравнодушно к происхождению состояний (не в Англии или Италии), в этом весь пафос того, что «нам пишут из Янины».
Только что интересно Граф врет. Паша не был таким стороником греков. А был вполне их противником. Паша был просто монстром. И та самая Василика и «предала» Пашу. И да она отнюдь не была никуда продана а освобождена и жила в Греции с почестями умерла в 1834 году!
 


Ссылка на сообщение5 января 10:10
Истории про правильные и неправильные предательства, про «наш сукин сын», «в пользу кого мы нейтральны», это совсем другое дело. Вон, один их персонажей офицер спаги — и «вив ля франс», а не «едешь душить туземную свободу?». Но предательство доверившегося, но драматичная история, но вздымающаяся грудь и яркие очи — и репутации каюк.
цитата просточитатель
Граф врет.
Безусловно. Граф контрабандист, наркоман, коррупционер и, если относиться к его словам всерьез, рабовладелец.
Если не ошибаюсь, Шаламов что-то имел против романтизации подобных блатных.
 


Ссылка на сообщение5 января 10:15
цитата ааа иии
Если не ошибаюсь, Шаламов что-то имел против романтизации подобных блатных.
Кстати насчет любви дантеса и Мерседес. Мерседес любила ли Дантеса? Почему не искала его.ю Умер? покажите могилу. Или хотя бы камеру где он сидел! А вышла замуж она именно за того кому говорила никогда. И мысли не возникло кто виноват? Но и Дантес.. Если бы любил то в первую очередь к ней.Однако больше десятилетия прошло!
 


Ссылка на сообщение5 января 11:19
цитата просточитатель
Мерседес любила ли Дантеса?
Ничего не могу сказать. Замуж пошла, а остальное...
 


Ссылка на сообщение5 января 02:42
цитата skravec679
В романе сложный замысел: человек, исходно достаточно простоватый, пережил кризис
И стал неким.. Нечто вроде Дарта Вейдера.. И только любовь Гайде и просьба Моррелля спасти девушку. Сняла морок с его души.


Ссылка на сообщение5 января 12:30
Я себе уже давно сказал: забудь. Новые экранизации уже не будут соответствовать твоим любимым книгам.
(и это нормально, но это уже другой вопрос)
Не жди, они просто не могут им соответствовать.
(Мир изменился)
Нет, если литературный первоисточник издан не слишком давно, скажем менее 100 лет назад. Или есть нет прежних экранизаций и это первая. Или если эта вещь какая-то нетленная классика-классика, изучаемая в каждой школе. Тут шанс еще есть.
Но если это старая книга по которой уже несколько фильмов — не жди.

«Три мушкетера» или «Собаку Баскервилей» и т.п. уже никто добуквенно не экранизирует.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 января 12:36
цитата heruer
«Три мушкетера» или «Собаку Баскервилей» и т.п. уже никто добуквенно не экранизирует.
Тут собственно проблема. при ТАКОМ количестве экранизаций. Возникает вопрос зачем еще нужна номер 100 сколько там? И если снять побуквенно то скажут Скучно . Мы видели там то и там том то. Чтобы зритель заметил новая экранизация должна ВЫДЕЛЯТСЯ как нибудь
 


Ссылка на сообщение5 января 13:53
С «Графом Монте-Кристо» проблема в том, что до сих пор нет (я точно такую не видел) по-настоящему близкой к тексту экранизации. Даже с сериалами есть такая проблема. Либо сокращают, либо отсебятину пихают, хотя формат даже 8 часовых серий позволил бы все сделать правильно. Отсюда и Боромир в конце рецензии.
 


Ссылка на сообщение7 января 19:04
Кстати, а классическая экранизация с Жаном Марэ сильно далека от первоисточника? Роман не читал.
 


Ссылка на сообщение8 января 00:22
Там куча сокращений. Некоторых героев и сюжетных линий просто нет.


Ссылка на сообщение5 января 12:55
Спасибо за толковый и интересный отзыв! Теперь можно не тратить время.:-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 января 13:53
Всегда пожалуйста)


Ссылка на сообщение7 января 18:11
Фильм не понравился, сложно запихнуть в такой хронометраж такой объем, британский сериал тоже не зашел хотя и получше будет, все таки для меня лучшая экранизация это узник замка иф
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 января 00:14
Вот «Узника замка Иф» прямо захотелось пересмотреть.


Ссылка на сообщениепозавчера в 13:14
Если вы были в Марселе, то увидели бы, что замок Иф у вас перед носом. Доплыть ничего не стоит, тем более моряку. Хотя бы карту посмотрели, где Марсель и где замок)... И да, сериал плох
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщениепозавчера в 16:32
Придётся сделать ещё одну правку.
Спасибо)


⇑ Наверх