ЛИЦО Nowa Fantastyka 234


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ЛИЦО ("Nowa Fantastyka" 234 (327) 12/2009). Часть 7
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ЛИЦО («Nowa Fantastyka» 234 (327) 12/2009). Часть 7

Статья написана 13 ноября 2024 г. 12:05

14. В рубрике «Из польской фантастики» размещены три текста.


14.1. Рассказ «SUK-cesja» написали Марек Жельковский/Marek Żelkowski и Виктор Жвикевич/Wiktor Żwikiewicz (стр. 40—41). Иллюстрация ВИКТОРА ЖВИКЕВИЧА/Wiktor Żwikiewicz.

Странная миниатюра, «посвященная устранению роли человека в истории человечества» (Кшиштоф Похмара, сайт KATEDRA). Странности, впрочем, начинаются уже с названия: “sukcesja” – наследство, наследие. Но соавторы настаивают на том, что первый слог – от слова “suka” – сука, что подчеркивают соответствующим эпиграфом. Ну и как это вот “SUK-cesja” перевести? Содержание миниатюры, впрочем, с названием прекрасно коррелирует: нечто неуловимое, в котором все же угадывается определенный смысл…

Позже рассказ вошел в сборник произведений Виктора Жвикевича “Appendix Solariana”.

На русский язык рассказ не переводился. В его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ Почитать о Викторе Жвикевиче можно ТУТ Биобиблиографии Марека Жельковского на сайте ФАНТЛАБ нет.


14.2. Рассказ «Jak być boską/Как быть божественной» написала Малгожата Каронь/Małgorzata Karoń (стр. 42--52). Иллюстрации НИКОДЕМА ЦАБАЛЫ/Nikodem Cabała.

Писательница «в откровенно юмористической форме изображает пороки жрецов и богов фантастического мира» (Кшиштоф Похмара, сайт KATEDRA) .

Этот рассказ был послан на литературный конкурс журнала “Nowa Fantastyka” и занял на нем II-е место ex aequo (т.е. по добру и справедливости?).

И это первое (и пока что последнее) появление писательницы в нашем журнале.

В дальнейшем рассказ нигде не перепечатывался, на другие языки не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, биобиблиографии автора тоже нет. Впрочем, о писательнице известно очень мало.


МАЛГОЖАТА КАРОНЬ

Малгожата Каронь/Małgorzata Karoń (род. 1983) – автор двух фантастических рассказов.

Варшавянка. И это практически все, что о ней известно. Кроме рассказа «Jak być boską/Как быть божественной», получившего II-ю премию на литературном конкурсе журнала “Nowa Fantastyka”, опубликовала также рассказ “Szczęście” в дочернем журнале “Fantastyka. Wydanie specjalnie” в 2010 году (№ 2).




14.3. Рассказ “My, którzy z ciemności” написал Дариуш Кусьмерек/Dariusz Kuśmierek (стр. 53–-64). Иллюстрации ЯКУБА КИЙЮЦА/Jakub Kijuc.

Этот рассказ был послан на литературный конкурс журнала “Nowa Fantastyka” и занял на нем II-е место ex aequo (т.е. второе место заняли два рассказа?).

В этом рассказе писатель «с легким подмигиванием ставит жителей одной деревни перед проблемой вечности» (Кшиштоф Похмара, сайт KATEDRA).

И это первое (и пока последнее) появление писателя в нашем журнале.

Позже рассказ на перепечатывался, на другие языки не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, равно как нет и биобиблиографии писателя, о котором, впрочем, известно мало.


ДАРИУШ КУСЬМЕРЕК

Дариуш Кусьмерек/Dariusz Kuśmierek (род. 1982) – польский программист, автор фантастических рассказов.

Родился и живет в г. Варшава. Окончил факультет информатики Варшавского университета. С 2003 года активно участвовал в работе интернет-портала portalliteracki.pl, где опубликовал более десятка рассказов. В 2007 году был отмечен премией на интернет-конкурсе “Furor Prozaicus” за рассказ “Człowiek zdekompletowany”. В 2009 году получил II-ю премию на конкурсе журнала “Nowa Fantastyka” за рассказ “My, którzy z ciemności”, которым, собственно, и дебютировал «на бумаге» (№ 12/2008). Опубликовал также рассказ “Ostatnia wojna” в журнале “Magazin Fantastyczny” # 4-1 (20/21) 2011.





54
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение13 ноября 2024 г. 12:32
Пока вот так. Ожидаем окончания публикации.
https://fantlab.ru/edition432200
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение13 ноября 2024 г. 14:27
Ну да, ну да...:-))) Я обязательно сообщу ТОМАШУ НЕВЯДОМСКОМУ и РАФАЛУ ШЛАПЕ, что они, помимо всего прочего, прекрасные переводчики с русского и английского. То-то они удивятся:-)))
 


Ссылка на сообщение13 ноября 2024 г. 14:36
Ох, глаза мои замылились. Поправил.
 


Ссылка на сообщение13 ноября 2024 г. 15:21
Да, спасибо! Со ШЛАПОЙ разобрались. Но остался еще НЕВЯДОМСКИй:-(
 


Ссылка на сообщение13 ноября 2024 г. 15:23
Это видимо обновится чуть позже с кэшем сайта. Сейчас по ссылке ведет на исправленный вариант.
 


Ссылка на сообщение13 ноября 2024 г. 15:28
У меня ссылка по-прежнему утверждает, что НЕВЯДОМСКИЙ переводил Лукьяненко. Возможно позже это действительно выправится...


Ссылка на сообщение13 ноября 2024 г. 15:13
Część 6 po raz drugi! 🙂
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение13 ноября 2024 г. 15:19
Ох, Павел, спасибо:beer: Правлю...
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2024 г. 16:33
:beer:


⇑ Наверх