Забавно, а я уже и забыл, что переводил пару её статей...
Энн Маккефри
Ситтик
Sittick, 1970
У сегодняшней молодёжи для всего есть своё название. А для тебя?
— «Сейчас» это когда?
— Что ты сказал, дорогой?
— «Сейчас» это когда?
— Ты имеешь в виду «сейчас», когда мы говорим? Или день 25 мая 1969 года?
— Нет, мамочка, я имею в виду, когда наступает это «сейчас»? «Сейчас» последней минуты — это уже «тогда». А завтрашнее «сейчас» ещё впереди. А «сейчас» вообще бывает сейчас?
— Послушай, Эрик, это уже чересчур. Разве ты не видишь, что я готовлю ужин? Иди поиграй со детьми наших новых соседей.
— Я не хочу.
— Почему нет? Мы потратили много денег, чтобы купить дом, где рядом много мальчишек твоего возраста, а ты сейчас не хочешь с ними играть.
— Это «сейчас» — сейчас?
— Эрик!
— О, мам, они не разрешают мне играть с ними.
— Эрик, не глупи. Просто иди на улицу и играй.
— Если я это сделаю, они будут обзывать меня «ситтик», пока я не заплачу. Это совсем не весело.
— «Ситтик»? Что это значит?
— Я не знаю.
— Ну, я бы точно не беспокоилась о слове, чьё значение мне не известно.
— Меня пугает неизвестное, мамочка.
— Я уверена, что это просто перепутанные слоги, а ни один семилетний мальчик не должен бояться набора звуков.
— Они так говорят, мамочка. И это звучит ужасно.
— Ради всего святого, Эрик. Ну ладно. Оставайся. Делай домашнюю работу. У тебя ведь есть задание, не так ли?
* * *
— Эрик! Выйди и встань в очередь к школьному автобусу!
— Автобуса пока не видно.
— Уже десять минут девятого. Он будет здесь с минуты на минуту.
— Я выбегу, как только увижу его на вершине холма.
— Выйди. Выйди сию же минуту. Встань в очередь.
— Я не могу выйти, мама. Они будут звать меня ситтик.
— Я устала от того, что ты используешь этого ситтика как оправдание всему. Правда, Эрик, я собираюсь поговорить с твоим отцом о подобной глупости.
— Поговори, пожалуйста! Может быть, он сможет заставить их перестать называть меня ситтик.
* * *
— Палки и камни могут сломать тебе кости, сынок, но прозвища не причинят тебе вреда.
— Боже, папа, ты понимаешь не больше, чем мама. Важно не слово, важно, как они его произносят. Они не хотят, чтобы я был здесь, и это слово... это плохое слово. Худшее слово во всём мире.
— Вот что я тебе скажу, Эрик, мы пригласим соседских мальчишек и отправимся куда-нибудь после обеда. Как тебе идея?
— Ты просто не понимаешь, папа.
* * *
— Эрик! Эрик, открой эту дверь сию же минуту. Ты опоздал на школьный автобус, и мне придётся тебя везти.
— Я не пойду, мама. Теперь все зовут меня ситтик. Даже девочки.
— Это абсолютно нелепо, Эрик Мэтсон. Откройте эту дверь.
— Я не пойду. Я не пойду. Вы меня не заставите!
* * *
— С мальчиком всё в порядке, миссис Мэтсон. Это эмоциональная проблема. Вероятно, это связано с переездом. Он был привязан к другу, там, где вы жили раньше?
— Ну, не больше, чем большинство мальчиков его возраста.
— Я могу порекомендовать вам школьного психолога.
— Эрик ведь не умственно отсталый, не так ли?
— Я не это имел в виду, миссис Мэтсон, но он чем-то эмоционально встревожен.
— О, дело в этом глупом слове.
— Да?
— Это слишком нелепо. Соседские мальчишки прозвали его «ситтик», но это слово не может... Ну, оно слишком глупое.
— Какое слово?
— Я же сказала: «ситтик».
— Ситтик! Что это значит?
— Не имею ни малейшего представления. И нелепо думать, что не имеющее никакого значения слово, может довести ребёнка до такого состояния. Вот почему я подумала, что Эрик, возможно, сбит с толку или страдает...
— Вот имя консультанта, миссис Мэтсон. Часто какая-нибудь мелочь, даже глупое слово, пробуждает давно забытый страх, но опытный психотерапевт может с ним справиться.
— Ну, если вы уверены, что с ним всё в порядке физически…
* * *
— Оправить моего сына к психиатру? Из-за какого-то глупого слова? Бред какой-то.
— Но доктор Анстрайкер настроен вполне серьёзно.
— Вероятно, у него не хватило квалификации. Мы воспитали разумного мальчика. Нет, мы разберёмся с этим сами.
* * *
— Извините, миссис Мэтсон. Мальчик потерял желание жить. Жаль, что вы не позвонили мне раньше. Возможно, психотерапевт помог бы.
* * *
— Артур?
— Хелен? Это ты? Говори громче. Я не могу понять, что ты там шепчешь. И побыстрее. Я на встрече.
— Артур, ты должен вернуться домой.
— Ради всего святого, Хелен, перестань шептать. Я не могу приехать домой. И тебе следует почаще выходить на люди. Ты не вернёшь Эрика, если будешь стонать на весь дом.
— Я боюсь выходить из дома, Артур. Ты должен вернуться домой.
— Почему?
— Они зовут меня ситтик.