Сообщаем: на следующей неделе из типографии ожидается роман «Дочь пирата» Фрэнка Стоктона (1834 – 1901).
Как можно догадаться, это приключенческий роман о пиратах (и не только). Поразительно, но он неизвестен русскоязычному читателю. Фрэнка Стоктона на рубеже 19-20 вв. на русский переводили много, но мимо этого произведения … прошли мимо, хотя, конечно, он заслуживает иной судьбы. Вот эту ошибку «Артефактъ» и пытается исправить. Уверяем: любители приключенческой литературы (особенно «пиратской темы») разочарованы не будут.
Книга готовилась долго. Необходимо было серьезно поработать над текстом перевода, поискать иллюстрации – они присутствовали как в первом книжном издании (1901 г.), так и в журнальном варианте. И вот примерно после полугода подготовки, книга была сдана в печать, и очень скоро должна появиться.
В этом издании (без ложной скромности) – все уникально: и текст (доселе неизвестный), и иллюстрации (их много: и это не только, собственно, иллюстрации, но и разнообразные графические элементы – заставки, спусковые полосы, буквицы, «дролери»).
Вот примеры нескольких страниц (из макета):
Как вы понимаете, это распечатки с макета — не более
Подробнее – по выходе книги. Тогда же — переплет, форзац, аннотация и т.д.
Но книга — уникальная Без ложной скромности