Старый ящер справляет сегодня 34-й год эволюционной борьбы и по сему случаю решил озвучить небольшой анонс. В июне у товарища DragonXXI выходит горячая новинка для всех любителей дивоящеров — «Карнозавр» Гарри Адама Найта, также известного как Джон Броснан. Та самая книга, по которой были сняты те самые фильмы, в честь которых был взят тот самый ник. И если «Карнозавр-2» был первым фильмом ужасов, который я посмотрел, что и определило мое эволюционное развитие на годы вперед, то роман-первоисточник символично станет моим дебютом в переводе «взрослой» фантастики. Своим трудом я весьма доволен, чего и вам желаю.
Книга повествует о том, как не в меру амбициозный и беспринципный молодой журналист Дэйв Паскаль и его боевая подружка Дженни Стемпер проникают в секрет безумного лорда Пенворда, который вознамерился вернуть Землю её бывшим владыкам — динозаврам. Забронировать и приобрести эту захватывающую историю, а заодно полюбоваться ч/б иллюстрациями К. Лоскутова можно по данной ссылке, а здесь я вам немножко расскажу о том, почему это стоит сделать.
«Карнозавр» 1993 года широко известен (в узких кругах) как
цитатаи это чистая правда, хотя теплый, ламповый трэш Кормана снят в принципиально ином духе. Но мало кто знает, что роман Броснана-Найта, из которого в фильм вошла лишь идея с оживлением динозавров, сам аж на целых шесть лет предвосхитил шедевр Майкла Крайтона! Именно там чуть ли не впервые в художественной литературе появилась идея воскресить древних ящеров с помощью ДНК, именно Броснан-Найт первым в фантастике озвучил представление о динозаврах как о теплокровных родственниках птиц, а не вялых хладнокровных рептилиях.откровенное дешёвое подражание фильму Стивена Спилберга «Парк юрского периода / Jurassic Park» (1993)
цитатаОн думал о том, как эти существа непохожи на киношных динозавров. Голливудские динозавры были либо неповоротливыми увальнями, либо неестественно подергивались из-за техники покадровой анимации, однако мегалозавр, несмотря на внушительные размеры, двигался с потрясающими ловкостью и проворством, совершенно не похожими на вялое поведение обычных рептилий, вроде ящериц, змей или крокодилов.Паскаль высказал свои наблюдения Пенворду, на что тот кивнул.
— Это потому, что динозавры были… хотя почему «были»? — теплокровными. Об этом догадывались уже давно, но наша работа развеяла все сомнения. Признаться, я не удивлен. Это объясняет, почему динозавры не только обладали превосходной структурой скелета, но и так долго доминировали над прочими видами рептилий. Млекопитающие тоже достигли определенных успехов, но у них не было возможности стать для динозавров серьезной угрозой.
И если вам кажется, что вы уже читали эту книгу, то скорее всего, вы читали вот эту каку. Это то самое издание, в котором вы можете познакомиться с такими необычными видами динозавров как:
Динонучас (Deinonychus)
Трубозавр (Tarbosaurus)
Палеозавр (Plesiosaurus)
И, конечно же, трубозавр рекс (Tyrannosaurus rex)!
А перевод делался примерно так:
цитата CarnosaurThe pony ran into the stable ahead of them. When Teresa got there mere seconds later Robbie was cowering against the far wall, his flanks heaving painfully. There was already a lot of blood on the floor from his ghastly wound.Teresa dropped Simon onto the hay and slammed both top and bottom stable door shut. She was just in time. The whole building shook from the impact as the creature collided with the heavy wooden doors. Robbie made a sound like a bleating sheep. Simon began to cry.
For a short time nothing else happened and Teresa was daring to hope that the thing had gone away. But then the doors shuddered again and a long claw suddenly came through the wood. Teresa screamed.
After that it became a total nightmare within the stable. The dying pony was driven into a frenzy of panic by the repeated blows on the door and began to buck and rear, kicking out with its hooves. Blood spraying from its wound covered both Teresa and her son as she tried to shield him from the crazed horse. And all the time the curving, scythe-like claw was making an ever larger hole in the door ...
As the wood splintered inward Teresa's only thought was for her son. She shoved him behind her into a corner and turned to face the thing that was thrusting its blood-red body through the remains of the door. She screamed at it in a mixture of terror and sheer rage.
The thing screamed back at her. The three-toed hind leg made a lightning kick outward. The cruel, razor-sharp middle claw slashed through Teresa's neck and deep into her chest. She was already dead by the time her body fell backward onto the blood-soaked hay.
Simon watched his mother die but without comprehending what he was seeing. The ripped bundle of flesh and clothing at his feet had nothing to do with his mother. It was as if he was watching something on television. It was interesting but it didn't really concern him.
With the same detachment he watched the creature seize Robbie and sink its teeth into the back of the pony's neck. Robbie squealed and struggled then blood began to pour from his mouth. Slowly, he fell over and lay on his side kicking feebly. The creature was already tearing off long strips of his flesh.
Simon's blank expression didn't change even when the two men wearing some kind of armor appeared in the stable doorway. They carried rifles with unusually thick barrels. They aimed these at the creature but the bangs Simon was expecting didn't come. Instead there was a muffled phhhfftt sound and two bright yellow feathery tufts suddenly sprouted from the creature's back.
It straightened with an angry screech so loud that it made Simon's ears hurt. It turned toward the two men but before it could take even one step its legs began to buckle and it collapsed onto the floor with a deep sigh. It wasn't dead—Simon could see its chest moving as it breathed—but it didn't get up again.
One of the men stepped round the creature and came over to where Simon sat in the corner. He bent down and picked him up. "Don't worry son," said the man, his voice muffled behind a mask made of wire and thick plastic. "This isn't really happening. It's all a dream."
"I know," said Simon.
The man carried him out of the stable, away from the dead thing that looked like his mother; away from the dead thing that looked like his sister's pony. Away from the sleeping monster ...
He wasn't even surprised to see the big red and yellow helicopter sitting in the middle of the back garden, its rotor blades still slowly turning. There were other men in the garden, some dressed in armor, others in white overalls. Four of die laner ran past carrying a big net. They went into the stable with it
The man set Simon down. Another man came over. "What shall we do with him?"
"We can leave him be," said the man who carried him out of the stable.
The other man frowned. "Is that wise? He's the only witness."
"He's only a child. Who will believe him? I say let him be."
"I don't know," said the other man doubtfully. "I think I'd better ask the chief." He turned and ran back toward the helicopter. Simon yawned. The film, or dream or whatever, was getting boring. He wondered where his mother was.
цитата переводПони вбежал в сарай, где было его стойло. Когда Тереза несколькими секундами позже влетела вслед за ним, она увидела, что Робби, прижавшись к стене, истекает кровью. Она быстро опустила Саймона на землю, толкнула к стене и захлопнула дверь. Это произошло как раз вовремя. Животное со всего размаху врезалось в деревянные филенки. Робби, казалось, издал стон, а Саймон начал плакать. Некоторое время стояла тишина, и Тереза подумала, что животное убежало. Но вдруг послышался звук сильного удара, дверь затрещала и сломалась.
цитата перевод некоего А. УманскогоПони вбежал в конюшню, опередив их. Когда спустя всего несколько секунд туда вбежала Тереза, Робби жался у дальней стены, его бока мучительно вздымались. На полу уже образовалась огромная лужа крови, натекшая из его ужасной раны.
Тереза кинула Саймона на охапку сена и захлопнула верхнюю и нижнюю дверные створки. И вовремя! Тварь с разбегу врезалась в толстые деревянные ворота, отчего вся постройка содрогнулась. Робби издал звук, похожий на жалобное ягнячье блеяние. Саймон заплакал.
На короткое время воцарилась тишина, и Тереза уже тешила себя надеждой, что чудовище ушло восвояси. Но тут ворота снова содрогнулись, и огромный коготь пробил дерево насквозь. Тереза завизжала.
После этого в конюшне начался сущий кошмар. Умирающий пони при виде содрогающихся створок совершенно взбесился и начал вскидываться на дыбы, молотя копытами. Кровь, хлещущая из его плеча, с ног до головы забрызгала Терезу и ее сына, которого она пыталась заслонить от обезумевшей лошадки. И все это время кривой коготь, похожий на лезвие косы, проверчивал в двери все большую дыру…
Когда дерево, наконец, раскололось, Тереза думала только о сыне. Она втолкнула его в угол и повернулась навстречу твари, которая протискивала свое кроваво-красное тело сквозь остатки двери. Тереза закричала на нее, в ее голосе смешались ужас и чистейшая ярость.
Тварь закричала в ответ и сделала молниеносный выпад трехпалой задней ногою. Ужасный бритвенно-острый коготь раскроил Терезе шею и засел в груди. Она мертвой рухнула навзничь на пропитанную кровью солому.
Саймон видел, как умерла его мама, но не вполне понимал. Разорванный куль плоти и тряпья у его ног не имел никакого отношения к его маме. Он как будто смотрел кино по телеку — интересно, но совсем его не касается.
Столь же отстраненно он смотрел, как чудовище схватило Робби и вонзило зубы в загривок пони. Робби заверещал, забился, а потом изо рта у него хлынула кровь. Он плавно завалился набок, слабо брыкаясь, а чудовище уже выдирало длинные полоски его плоти.
Осоловелое выражение не сходило с лица Саймона даже когда в дверях конюшни показались двое дяденек, одетых в какие-то странные доспехи. В руках они держали ружья с необычайно толстыми дулами. Они прицелились в чудище, но пальбы, которой ожидал Саймон, так и не последовало. Вместо этого раздалось приглушенное «Ф-ФИТЬ!» — и вдруг из спины чудища выросли два ярко-желтых пушистых пучка.
Чудище выпрямилось с бешеным визгом, от которого у Саймона заболели уши. Повернулось к дяденькам, но не успело сделать и шагу, как ноги его подломились, и оно с утробным вздохом свалилось на пол. Оно не умерло — Саймон видел, как его грудь колышется при дыхании, — но больше не вставало.
Один из дяденек обошел тварь по широкой дуге, приблизился к сидевшему в углу Саймону, нагнулся и взял его на руки.
— Не бойся, сынок, — сказал он; его голос звучал приглушенно за маской, сделанной из проволоки и толстого пластика. — Это все не по-настоящему. Это все сон.
— Я знаю, — сказал Саймон.
Дяденька вынес его из конюшни — прочь от мертвой штуковины, похожей на маму, от другой мертвой штуковины, напоминавшей лошадку его сестры. Прочь от спящего чудища…
Саймона не удивил даже здоровенный красно-желтый вертолет, который стоял посреди сада, медленно вращая лопастями. Были в саду и другие дяденьки, одни в доспехах, другие в белых комбинезонах. Четверо из них пробежали мимо, держа в руках огромную сеть. Они направлялись в конюшню.
Дяденька посадил Саймона на землю. Подошел другой дяденька.
— Ну и что нам с ним делать?
— Можно и отпустить, — сказал тот, что вынес Саймона из конюшни.
Другой дяденька нахмурился.
— Ой ли? Он единственный свидетель.
— Подумаешь, ребенок. Кто ему поверит? Говорю тебе, отпусти его.
— Ну не знаю, — с сомнением протянул другой дяденька. — Мне кажется, лучше шефа спросить.
Отвернувшись, он припустил к вертолету.
Саймон зевнул. Кино, или сон, или что это было, становилось скучным. Интересно, куда мама делась?
Ну и разумеется, переводчик 90-х заботливо вырезал все сексуальные сцены. А то ведь нехорошо получится, если какая-нибудь мамочка купит своему малышу увлекательную книжку о том, как динозаврики людей кушают, а их (людей, а не динозавриков) там, оказывается, еще и трахают.
Конечно, «Карнозавр» — не образчик высокой литературы. Это лихой и увлекательный пальп-хоррор с неожиданно серьезной (для своего времени) научной базой и здоровой щепотью черного английского юмора, который проглатывается влет. А бонусом к нему идет без преувеличения колоссальный труд — эссе А. Блинцова, которое охватывает чуть ли не всю историю палеофантастики с зарождения до наших дней, с упоминанием практически всех сколь-нибудь знаковых произведений в этом жанре! Всем горячо рекомендую ознакомиться с Дзен-каналом автора, где лежат увлекательнейшие обзоры произведений, посвящённых динозаврам.
Доброй фантастики!