Грэм Мастертон (род. 16 января 1946) – британский писатель, автор «ужасных» и детективных романов, а также многих пособий по сексу, журналист. Подробнее о нем можно почитать на сайте ФАНТЛАБ ЗДЕСЬ (хотя биографическая статья заметно нуждается в актуализации. Да и раздел "Издания на иностранных языках" — это просто стыдобища какая-то...).
Дебютировал в 1975 году романом “The Manitou/Маниту” и с тех пор написал около 100 романов и около 80 рассказов в основном в жанре horror. Жил в г. Корк (Ирландия), некоторое время – в Польше, в настоящее время живет в Англии в графстве Сассекс.
Приглядитесь к опубликованной на сайте библиографии – из 100 романов переведены на русский язык едва 8 романов (официальные переводы) и из 80 рассказов едва 8 позиций. Ну так вот в Польше статистика обратная – НЕ ПЕРЕВЕДЕНЫ едва 8 романов и примерно столько же рассказов.
Полагаю, что в этом польском успехе важную роль сыграла супруга Мастертона – пани Весцка (Веслава) Мастертон, в девичестве Валах (Wiescka [Wiesława] Walach) (род. 1946). Ее мать – украинка, отец – поляк. Грэм женился на ней в 1976 году, здесь ниже фотография примерно того времени и фотография, сделанная на их свадьбе.
И еще несколько фотографий – 1989 года:
1992 года:
Одна из последних:
И, возможно, последняя – от 11 апреля 2011 года.
Пани Весцка (“Vicky”) родила Грэму трех сыновей и наладила для него связь с ее исторической родиной, работая в качестве литературного агента.
Вот некоторые намеки на результаты ее работы:
К сожалению, пани Весцка Мастертон умерла 27 апреля 2011 года.
После смерти супруги Грэм Мастертон не прервал свои связи с Польшей – он часто бывает в стране, его книги переиздаются, новые быстро переводятся. Вот серия фотографий, сделанных во Вроцлаве летом 2022 года, где поклонники его творчества преподнесли ему необычный подарок… Да, собственно, смотрите сами:
Обратите внимание на прозвище монумента. "Mastertonek/Мастертонек" — мне нравится. И я бы предложил еще одно прозвище: "Мастертонятко"... Надеюсь, Мастер не обидится... А вот то, которое напрашивается (собственно, аналог польскому) — лучше не надо.