«Тёплая осень 1930-го». Перевод на польский. Х.-К. Укрдержнацменвидав. 1932, 30 с., 3000 экз.
אוקראינישע ליטעראטור / צונױפגעשטעלט אונ באארבעט פונ א. האלדעס; אי. קוליק, א. קאפילענקא, ל. פערװאמאיסקי, נ. טרובלאיני, נ. זאבילא, פ. פאנטש. — [כארקאװ] : אוקרמעלוכענאצמינדפארלאג, 1935. — 62, [2] с. : портр.; 15 см. — («ביבליאטעק «זײ גרײט; № 8-9).
Заглавие אוקראינישע ליטעראטור
Выходные данные [כארקאװ] : אוקרמעלוכענאצמינדפארלאג, 1935
Физическое описание 62, [2] с. : портр.; 15 см
Серия («ביבליאטעק «זײ גרײט; № 8-9)
Украинская литература/ составили и обработали: О. Голдес, И. Кулик, А. Копыленко, Л. Первомайский, Н. Трублаини, Н. Забила, П. Панч/ — Харьков, Укрдержнацменвидав, 1935, (библиотека «Будь готов!», N8-9)
Антология украинской литературы для детей среднего возраста в переводе на идиш. В сборник вошли произведения И. Кулика, А. Копылено, Л. Первомайского, Н. Трублаини, Н. Забилы, П. Панча.
«Хижина на льду». Перевод на греческий П. Саравас. Мариуполь. Донецкое греческое областное издательство. 1936, 78 с.. с илл., 1000 экз.
«Волки гонятся за оленями». Перевод на польский. К. Укрдержнацменвидав. 1935, 20 с., 1500 экз.
Wilki gonia za jeleniami: opowiadanie dla młodszych dzieci szkolnych / M. Trublaini. — Kijów : Państwowe Wydawnictwo Mniejszości Narodowościowych USRR, 1935. — 18, [2] с., 23 см, 1500
«Волки гонятся за оленями». Перевод на еврейский (идиш) Ш. Гольденберг. К. Укрдержнацменвидав, 1938, 64 с., с илл., 2850 экз.
«Крылья розовой чайки». Перевод на греческий П. Саравас. Мариуполь. Донецкое греческое областное издательство. Илл. Е. Рачёв, 1936, 38 с. с илл., 1000
Skrzydła różowej mewy / M. Trublaini. — Kijów : Państwowe Wydawnictwo Mniejszości Narodowych USRR, 1935. — 23, [1] с., 22 см, 1500
«Крылья розовой чайки» Перевод на польский. К. Укрдержнацменвидав, 1935, 23 с., 1500
Skrzydła różowej mewy / M. Trublaini. — Kijów : Lwów : Państwowe Wydawnictwo Mniejszości Narodowych USRR, 1941. — 27, [1] с., 22 см, 5000
Крылья розовой чайки» Перевод на польский. К. Укрдержнацменвидав, 1941, 27 с., 5000
«Курсом норд-ост». Перевод на еврейский (идиш) Е. Финенберг и Б. Гутянский. Х.-К. Укрдержнацменвидав, 1934, 200 с., с илл., 2000
Łowy białego niedźwiedzia ; Przez morze płynęła Foka: opowiadania dla młodszych dzieci szkolnych / M. Trublaini. — Kijów : Państwowe Wydawnictwo Mniejszości Narodowościowych USRR, 1935. — 34, [1] с., 22 см, 1500
«Ловля белого медведя». Перевод на польский. К. Укрдержнацменвидав.1935, 34 с., 1500
«Маленький посланец» . Перевод на польский. К. Укрдержнацменвидав., 1935, 12 с., 1500
Крыллі ружовай чайкі: (Паўноч. казка): [Для дзяцей малод. ўзросту] / М.Трублаіні. — Мн. : Дзяржвыд Беларусі. Юндзетсектар, 1934. — 26, [1] с., 5000
Кудлач:[Волохан] Для дзяцей малод. ўзросту / М.Трублаіні. — Мн. : Дзяржвыд Беларусі. Юндзетсектар, 1934. — 27, [1] с., 5000
«Лахтак». Перевод на чешский Алены Моравковой. Прага. «Свет Совету». 1960.
«Орлиные гнёзда». Перевод на молдавский П. Дарие. Кишинёв. «Картя молдовеняскэ». 1960
«Орлиные гнёзда». Перевод на чувашский В. Ландышева. Чебоксары.«Чувашкнигоиздат». 1961
Nikolai Trublaini. Schoner «Colomb» (Шхуна «Колумб»). – изд. «Neues Leben» (Берлин), 1955 – 336 с. (п) – [На немецком языке]
Товарищи: Рассказы современных укр. писателей. [Для сред. возраста] Опубликовано: Москва : Детгиз, 1954 320 с. ; 22 см . 30000 экз. На обороте тит. л. сост.: В. М. Россельс. Авторы: И. Багмут, П. Байдебура, Д. Бедзык, И. Волошин, Я. Галан, А. Головко, О. Гончар, О. Данченко, Ю. Збанацкий, О. Иваненко, П. Козланюк, А. Копыленко, В. Кучер, П. Панч, В. Петльованный, И. Сенченко, Д. Ткач, М. Томчаний, М. Трублаини, М. Чабанивский, Ю. Яновский.
https://e-catalog.nlb.by/Search/Results?l...
Ранее:
Библиография на других языках
Отдельные издания
Nikolai Trublaini. Schoner «Colomb» (Шхуна «Колумб»). – изд. «Neues Leben» (Берлин), 1954. – 336 с. (п) – [На немецком языке]
Николай Трублаини. Шхуната «Колумб»: Приключенска повест / Превод от рус. Борис Мисирков; Худ. А. Лурие; Петър Василев. – София: Народна младеж, 1960. – 372 с. – (Приключения и научна фантастика, №59). 11.15 лв. 15 100 бр. (п) – [На болгарском языке]
Николай Трублаини. Рунтавко: Разказ /[Волохан] /Превод от укр. Петър Аджаров; Худ. Кою Денчев. – София: Народна младеж, 1961. – 24 с. – (Дружинка). Тираж: 15 100 бр. 2.10 лв. (о) – [На болгарском языке]
Mykola Trublajini. Eine lustige Schiffsreise: Erzählungen (Шалуны на пароходе: Рассказы) / Пер. Эвелины Ризвановой (Evelyn Riswanowa) и Ивана Сойко (Iwan Soiko); Худ. Ада Рыбачук (Ada Rybatschuk) и Владимир Мельниченко (Wolodymyr Melnytschenko). – Kiew: Verlag Dnipro, 1983. – 88 с. 55 коп. 33 000 экз. (п) – подписано к печати 18.10.1983 г. – [На немецком языке]
Крылья розовой чайки (Die Möwe mit den rosa Flügeln) – с.5-29
Житель Ореховской протоки (Der Bewohner des Lischtschyniwska-Flußarms) – с.30-48
Шамба (Schamba) – с.49-64
Шалуны на пароходе (Eine lustige Schiffsreise) – с.65-73
Сын охотника (Der Sohn des Jägers) – с.74-79
Снежинка и водолаз (Das Schneeflöckchen und der Taucher) – с.80-85
Об авторе (Uber den Verfasser) – с.86
Публикации в периодике и сборниках
Mykola Trublajini. Der kleine Bote (Маленький посланник) // антология «Sonnenfenster». – Kiew: Verlag Dnipro, 1978 – с. ... – [На немецком языке]
© Виталий Карацупа archivsf, 2004-2016
Спасибо за содействие Николаю Гриценко 240580!