Двадцать второй том собрания сочинений Роберта Энсона Хайнлайна отправился в издательство. Ощущения примерно такие:
Внутри первые два ювенильных романа, «Галилей» и «Кадет». Оба — не мои фавориты, это всё ещё проба пера Грандмастера, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что они написаны вполне достойным языком, образным, живым, местами поэтичным, с индивидуальными особенностями речи персонажей, скрытыми цитатами и тому подобными рюшечками и заботливо прикопанными пасхалочками. И вот всё это наши переводчики (все до одного, кстати, востребованные и известные профи) превратили в серый, нудный и несъедобный картон, да ещё и переврав местами. Кое-что мне удалось восстановить, потерянные предложения вернулись на место, технические термины обрели прежний смысл, а количество «Вонючек» в тексте почти вернулось к исходному. Кроме того, из сюжета исчез один незадачливый русский и добавился один холерик британского происхождения. В общем, это было весело, хотя временами хотелось рвать и метать. Результат в бумаге появится не раньше осени, а то и вообще зимой. А я пока вернусь к «Панкерам» — они без меня заскучали.