В продолжение ФЛР 20 Как


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «dobriy_doktor» > В продолжение ФЛР№20 Как написать хороший рассказ
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

В продолжение ФЛР№20 Как написать хороший рассказ

Статья написана 2 февраля 2021 г. 19:46

Эх, расчехлим авторскую колонку.

В продолжение обсуждения, поднятого во время ФЛР№20,

постом mick_ekb https://fantlab.ru/forum/findmessage3831364

«1) Язык — это часть интуитивная. Как написать прилично, никакой автор не расскажет, я думаю.

2) Сеттинг — чем страннее и логичнее мир, тем лучше. Именно поэтому при прочих равных могло победить Равновесие. Именно за счет этого я выиграл Колфан на 270 рассказов

3) Чек-лист того, что делать нельзя (на каждом конкурсе он свой). Здесь это: живая планета, сон, греческая мифология, ужасы, расчлененка, мат и пр.

4) Чек-лист того, что делать можно. Здесь это: космос, любовная линия и пр.

5) Герой должен измениться (в начале он не такой, как в конце)

6) Чем раньше обозначен конфликт, тем лучше

7) Оптимальная схема: проблема — решение — все стало еще хуже (новая проблема). Схему повторить, перейти к п.5, закончить рассказ

и последовавших комментариев. Я хотел бы добавить, но не офтопить и флеймить в основной теме.

В текущем аниме-сезоне (зима 2021) вышло неожиданно приличное аниме «Пикник в Потусторонье» по одноименному ранобе (роману) Иори Миязавы уже в 6 томах.

Как нетрудно заметить из названия и трейлера, автор до известной степени вдохновлялся «Пикником на обочине»/фильмом Тарковского/игрой «Сталкер», поэтому ГГ бегают с советскими Макаровыми и кидают гайки в аномалии. Но речь не об аниме, а о первоисточнике — ранобе.

Каждый том состоит из 4х историй (файлов). Обрамляющая сквозная история повествует взаимоотношениях девушек, которые от благодарности, несмотря на неприязнь, проходят дорогу к нежной женской дружбе (автор большой поклонник определенного вида женских отношений). Каждый «файл», в свою очередь, раскрывает один или несколько духов, одну или несколько особых способностей, один или несколько артефактов. По большому счету, ранобе «Пикник в Потусторонье» можно рассматривать как цикл рассказов, из которого без особого усилия можно убрать или добавить очередной «файл».

Размерность «файлов» отличается, но, в среднем, составляет около 50к знаков. Официального перевода на русский язык ждать можно очень долго, можно и не дождаться. В любом случае, он (как и уже существующие неофициальные) будет с английского, поэтому об авторском стиле судить можно с большой натяжкой. Хотя написано, в целом, бодро. И сюжет и монстры тоже на уровне.

«Сораво, у тебя есть оружие?» Понизив голос спросила Торико.

«Конечно, нет! Кто берет пушку, когда идет напиться с...» Я затихла, недоговорив до середины. Было понятно, что мы обе могли это сделать.

«Подожди! А ты?»

«Ну, я подумала, что надо бы его притащить, но знаешь...»

Плечи поникли. Кто бы мог еще недавно представить, что я так разочаруюсь не обнаружив у подружки ствола? (с)

(Перевод здесь и дальше мой. Но я не переводчик)

Конечно, история «выстрелила» и не только из Макарова. По ранобе в кратчайшие сроки нарисовали мангу, в первую очередь, как раскадровку для будущего аниме. Ну а с выходом аниме автор проснулся знаменитым.

Естественно, возникает вопрос, как ему подобное удалось и возможно ли такое повторить? В данном случае автор сам отвечает на вопросы в доп. материалах к первому тому. Так что предоставим слово ему.

Подготовка к работе

Для научного объяснения страха я опирался на нижеприведенные работы. Однако ответственность за любые ошибки, включенные в эту книгу, лежит исключительно на мне.

1. Нобуюки Каваи / Наоюки Учимура — Когнитивная наука страшного. 2016

*Nobuyuki Kawai/Naoyuki Uchimura, Kowai no Ninchi Kagaku [The Cognitive Science of Scary], Shin-yo-sha Publishing, 2016 – Kazuhisa Todayama

2. Философия страха: Чтение людей с помощью ужаса, 2016 г.

*Kyoufu no Tetsugaku Horaa de Ningen wo Yomu [The Philosophy of Fear:Reading Humans Through Horror], NHK Publishing, 2016

Дополнительно, в этом произведении используется множество уже существующих истинных историй о привидениях и фрагменты Интернет-фольклора. Из последних, я хотел бы указать некоторые, наиболее повлиявшие на историю. Это затрагивает основное содержание книги, поэтому, если вы беспокоитесь о спойлерах, будьте осторожны.

Файл 1: Охота на Кунекунэ

Небылицы, которые болтает Сораво, основаны на винегрете Интернет-баек о Кунекунэ. (оттуда же истории Козакуры в Файле 4). Текст «цитат» взят с веб-форума 2chanel, раздел Оккультные/Паранормальные явления, топик [Вы хотите собрать невероятно страшные истории?] ветка 6, пост 212, [Лучше и не понимать] (07.07.2001), ветка 31 того же топика, сообщения 756, 759, 761, 762, 763 и 764, (Кунекуне) (29.03.2003) и ветка 44 там же, посты 122, 123, 124, 126 и 127, [Белый Кунекунэ] (09.07.2003).

(в дальнейшем автор не раз подробно ссылается на этот же форум и разделы, поэтому упустим)

Способ использования лифта для перехода в потусторонний мир так же основан на Интернет-фольклоре, но метод, используемый героинями в книге, отличается от «оригинала» — знаменитой 2ch. копипасты (1). Источник же, скорее всего, старая запись о ком-то попавшем в другой мир с веб-форума Moebius Link, раздел ужасов, доска [Сообщество по изучению невероятно таинственных и опасных способов развлечения], «Это самый опасный метод и очень опасный способ развлечься». «Если ты пройдешь, я слышал, пути назад нет...» Это выглядело скопированным откуда-то, но я не смог найти в Интернете более старые записи (2). Если оригиналом является не сообщение в интернете, вероятно, существует более старый источник — книга или что-то в этом роде.

Еще одна история о привидениях, которая, возможно, оказала здесь влияние, — (Дверь в другой мир). Эта история, рассказанная в топике [Вы хотите собрать невероятно страшные истории?], в ней рассказывается о путешествии в другой мир через пассажирский лифт в здании. В разных ветках форума эта тема обсуждается вместе с [Пути в другой мир].

---

* 1: На некоторых страницах обзора «Человек из пространства Времени» форума 2ch. (Time-space Man), ошибочно указаны источники с совершенно иным содержанием.

* 2: Другие истории о привидениях, упомянутые здесь, взяты из сообщений людей, которые описывают свои переживания, как «настоящие истории о привидениях», а в «Isekai ni Iku Houhou» рассказывается о слухах неясного происхождения, это «городская легенда»...

(с)


Приблизительно такие же более или менее развернутые комментарии автор дает по каждому «файлу». Обращает на себя внимание тщательнейшая проработка и подбор материала. Можно с уверенностью сказать, что и остальные сцены, такие как, например, описание посиделок в кафе, коих много в ранобе, но практически нет в аниме, так же прорабатывались/пропивались/проедались и т.д. Не удивительно, что рассказанные истории находят отзыв и у читателей и у зрителей. Вот он какой секрет успеха. Комментарии и обсуждение приветсвуются.





189
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение3 февраля 2021 г. 07:53
У вас интересные очень статьи. Вы японским владеете?
А я аниме тысячу лет уже не смотрю. Ребенок маленький... )
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2021 г. 10:54

цитата 4P

У вас интересные очень статьи.

Спасибо. Рад стараться.

цитата 4P

Вы японским владеете?

Нет. Только административно-командным, матным и русским со словарем (с)

цитата 4P

А я аниме тысячу лет уже не смотрю.

Аналогично. Раз в год, какой-нибудь сериал урывками. Здесь речь не столько про аниме, сколько про книгу.
Данное ранобе четко разбито на истории с каким-то условно «стандартным» набором комплектующих — способ перемещения в другой мир — лифт, разговор с незнакомцем, поездка на такси..., «монстр недели», растение-оборотень и странный «человек»..., артефакт Зоны, оружие и т.д. Размерностью части напоминают рассказы той же ФЛР. Однако материала в них на полновесную серию аниме. Грубо говоря, на 20 «файлов» в 5 томах подобрано столько материала, что по этой вселенной уже существует собственная Вики. Существует, в т.ч. потому что есть что туда писать.
И возникает вопрос — если мы возьмем 20 сопоставимых по знакам рассказов ФЛР (пусть даже отобранных во второй тур/финал) , сколько там «креатива», а сколько — «воды»?
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2021 г. 11:34
Сурьезный вопрос!)
Русский человек — существо экзистенциального характера, потому у нас много психологического воздуха в рассказах...)))
А вообще я серьезно. Нужен ли в таком объеме столь разнообразный экшн? Не знаю. Лично мне нет. А из аниме — одно из любимых создано по повести английской писательницы. И повесть эта весьма скупа на события и героев.
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2021 г. 13:43

цитата 4P

Нужен ли в таком объеме столь разнообразный экшн?

Вопрос же не в экшене, как таковом. Я некоторое время (лет так 20) назад спорил о достоинствах книги зарубежного автора, название которой я сейчас и не вспомню, с одним книголюбом, который мне в качестве контраргумента приводил книги некоего отечественного МТА. Книголюб был из той категории читателей, что готовы за пару недель осилить хоть и всю Маринину со всеми ее неграми. Главным его аргументом в пользу того, что мол, «Мартин твой г-но, читать невозможно» (речь шла не о Мартине, просто для примера), был как раз факт, что в романах МТА в жанре «славянская фентези» присутствовало избыточное, кричащее разнообразие всяких деталей — древних блюд из дичи, подробностей походной экипировки стрельцов и т.д., которые он мне зачитывал целыми страницами, с требованием показать такое же в зарубежном произведении (к слову, переводчики очень любят такие вещи сокращать). Не впадая в обе ереси, хочется заметить, что от произведения которое «произведение» все же ждешь убедительности.
Например, из вышеобозначенного ранобе:
«Извини. Стейк был просто восхитителен.»
«Все в порядке. В конце концов, вы двое заплатите за ужин,« — все еще раздраженно заметила она. Внутри что-то щелкнуло. А ведь правда! Торико и я оплачивали счет.
«Торико! Хватит заказывать все подряд, как ты это обычно делаешь.»
«Че? Да не парься. Мы все съедим.»
«Еды и так хватает. И потом, каждый раз доедать приходится мне, не правда ли? Торико, ты опять наберешь все, что видишь, и будешь сидеть и пялиться!»
«Люблю смотреть, как ты борешься с объедками.»
Пока я подбирала слова к ее неожиданной реплике, подали специальное блюдо — говяжьи ребрышки кальби на гриле. Втроем мы бросились отрывать куски и наслаждаться мясом с прожилками жира качества прожарки «таю-в-твоем-рту»
... (с)

Возвращаясь к экшОну. — практически без прилагательных и наречий, обозначена пара конфликтов, интересное корейское блюдо... не смотря на корявого переводчика (меня) с перевода же на английский. И это доля (10%) первой сцены рассказа/повести, где-то на 60к знаков.

П.С.

цитата 4P

создано по повести английской писательницы.

Знаем, знаем. «Где твои крылья?» называется.

 


Ссылка на сообщение3 февраля 2021 г. 13:49
Не, «Собачье сердце». Душераздирающая вещь.


⇑ Наверх