5. В рубрике «Кино и фантастика» Мацей Паровский/Maciej Parowski в статье “Skośnooki wiedźmin, chińska Ciri – Yen?/Ведьмак с раскосыми глазами, китайская Цири – Йен? ” рассказывает о фильме режиссера Анг Ли “Crouching tiger, hidden dragon” (Китай, Тайвань, США, 2000) (стр. 57-59); Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak рецензирует в статье “Tylko dla wtajemniczjnych/Только для посвященных в тайну” фильм “Highlender: Еnd Game” режиссера Дуга Арниокоски (США, 2000) (стр. 60-61); а Бартек Свидерский/Bartek Świderski в статье «Vangelis – “Blade Runner”» в новой рубрике «Фантастические саундтреки» знакомит читателей журнала с саундтреком знаменитого фильма “Blade Runner” режиссера Ридли Скотта (США, 1994) (стр. 59).
6. В рубрике «Критики о фантастике» Михал и Мария Гончарские/Michał I Maria Gonczarski в статье “Człowiekiem jestem/Я человек” анализируют типичный образ героя прозы американского писателя Филипа Дика (стр. 66-67).
6. В этой же рубрике «Критики о фантастике» Доминика Матерская /Dominika Materska разбирается в статье “Strachu, krocz za mną/Страх, ступай за мной” c историей и проблематикой литературного жанра “HORROR” (стр. 72-73). Брэм Стокер, Говард Филипс Лавкрафт, история кино ужасов, Анджела Картер, Томас Харрис, Стивен Кинг… В номере опубликовано окончание статьи, начатой в предыдущем номере.
7. В подрубрике «Рецензии» Павел Островский/Paweł Ostrowski находит неплохим достижением очередной том антологии «Альтернативные видения» (“Wizje alternatywne 3”. Antołogia pod red. Wojtka Sedeńki. “Solaris”, 2001), в состав которого вошли рассказы Эугенюша Дембского, Яцека Инглëта, Ежи Грундковского, Мирослава Яблоньского, Войцеха Шиды, Кшиштофа Коханьского, Марека Орамуса, Яцека Дукая;
Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek представляет читателям журнала первые два тома трилогии «Кармазиновая тень» американского писателя Роберта Энтони Сальваторе -- “Меч рода Бедвиров” и “Игра Лютьена” (R.A. Salvatore “Miecz rodu Bedwyrów” — это “The Sword of Bedwyr”, 1995; и “Gra Luthiena” – это “Luthiens Gamble”, 1996. Tłum. Anna Krawczyk-Łaskarzewska. “Zysk i S-ka”, 2000);
Доминика Матерская/Dominika Materska пристально разглядывает еще одну антологию – «Далекие горизонты» под ред. Роберта Сильверберга (“Daleki horyzonty”. Red. Robert Silverberg. “Prószyński i S-ka”, 2000);
а Яцек Дукай/Jacek Dukaj неплохо отзывается о двух весьма своеобразных романах американского писателя Тима Пауэрса “Последнее объявление игры” (Tim Powers “Ostatnia odzywka” – это “Last Call”, 1992. Tłum. Mirosław P. Jabłoński. “Zysk I S-ka”, 2000. Серия “Kameleon”) и «Срок годности» (Tim Powers “Data ważności” – это “Expiration Date”, 1995. Tłum. Marcin Wawrzyńczak. “Prószyński i S-ka”, 2000) (стр. 68-69).
Далее некто Anihilator сообщает о появлении на книжном рынке очередной книги американского писателя Роберта Хайнлайна (Robert A. Heinlein “Dubler” – это “Double Star”, 1956. Tłum. Aleksandra Jagiełowicz. “Amber”, 2000. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”);
некто Predator находит относительно слабым второй том саги об Основании американского писателя Айзека Азимова «Рождение Фонда» (Isaac Asimov “Narodziny Fundacji”. Tłum. Maryla Kowalska. “Rebis”, 2000);
некто Kunktator разглядывая старенький роман американских писателей Фредерика Пола и Сирила Корнблата «Торговцы космосом» (Frederik Pohl, Cyril M. Kornbluth “Handlarze kosmosem” – это “The Space Merchants”, 1953. Tłum. Małgorzata Łukomska. “Solaris”, 2000. Серия “Kanon Science Fiction”), солидаризуется с мнением, высказанным о нем Станиславом Лемом – сюжет никакой, но замечательная футурологическая канва;
опять же некто Anihilator хвалит роман английского писателя Бернарда Корнуэлла «Экскалибур» (Bernard Cornwell “Excalibur” – это “Excalibur”, 1997. Tłum. Paweł Korombel. “Da Capo”, 2000); пусть этот «артуровский» роман вторичен, но написан он хорошо и с прекрасным знанием реалий кельтского мира – в отличие от большинства нынешних вариаций знаменитого мифа;
а некто Agregator находит, что дебютный роман канадского писателя Стивена Эриксона «Сады Луны» (Steven Erikson “Ogrody Księżyca. Opowieść z Malazańskiej Księgi Poleglych” – это “Gardens of the Moon”, 1999. Tłum. Michał Jakuszewski. “Mag”, 2000) хоть и неплох (особенно темпом развития сюжета), но на «лучший роман фэнтези 1999 года» явно не тянет (стр. 70).
8. В рубрике «Писатели о фантастике» Анджей Сапковский продолжает публиковать свой новый «бестиарий» “Stwory światła, mroku, półmroku i ciemności/Создания света, мрака, полумрака и тьмы”. В этом, десятом, отрывке напечатаны статьи “Ork”, “Pixie”, “Poltergeist”, “Puk”, “Questing Beast”, “Redcap”, “Rewenant” (стр. 71). В биобиблиографии Сапковского на сайте ФАНТЛАБ эта его публикация не отражена, а датировка произведения произведена неверно (см. Stwory).
9. В рубрике «Наука и НФ» печатается статья Джорджа Зебровски/George Zebrowski “Kapsuły czasu/Капсулы времени” (стр. 74-75), в которой этот замечательный американский писатель-фантаст размышляет о возможностях сохранения цивилизационных наработок и достижений. Несколько фактов оттуда. Погибло 90% немых фильмов, около 50% фильмов, снятых до 1959 года. Все, что досталось нам из наследия прежних культур, существовавших между 5000 годом до н. э. и 1900 годом н.э. – исчезающе малая доля того, что было: диалоги Платона сохранились до настоящего времени лишь потому, что манускриптами застилали полки в относительно сухих кельях монастыря… Перевод старинных книг на новые носители зачастую чреват гибелью этих самых книг, а где гарантия, что новые носители будут долговечнее старых… Интересная статья, хотя сейчас то-другое в ней можно оспорить.
12. В рубрике «Felietony»:
Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Czasu patrzaj w każdej rzeczy/В каждой вещи замечай время” из цикла «Новое средневековье» (стр. 76) размышляет над понятиями времени, развиваемыми как учеными, так и поэтами. Ясное и простое определение понятия «времени» имеют, по его мнению, только те, кто поклоняется золотому тельцу: «Время это деньги». Типа анекдота, кстати -- некий американский специалист так описывал избирательную компанию: надо иметь кандидата, время на развитие компании, людей, которые будут ее вести, и деньги. Когда у него кто-то из польских слушателей спросил: «А как быть, если денег нет?», он подумал и ответил: «Такого варианта никто в Америке еще не пробовал»;
Марек Холыньский/Marek Hołyński продолжает новую серию статей “E-mailem z Nowego Światu/Е-мейлом из Нового Света” (Nowy Świat здесь – улица Варшавы, в одном из домов которой поселился автор после возвращения на родину) текстом “Żona czatuje w Internecie/Жена чатует в Интернете”. Он довольно красочно описывает один из теледиспутов, участником которого ему довелось быть. Тема диспута была такой: «Можно ли изменить жене в Интернете»… (стр. 77);
а Марек Орамус/Marek Oramus в статье “Sceny łagrowe z maszyną czasu w tle/Лагерные сцены на фоне машины времени” из цикла “Piąte piwo” размышляет над страницами романа Януша Зайделя «Цилиндр ван Троффа» (Janusz A. Zajdel “Cylinder van Troffa”. “Prószyński I S-ka”, 2000. Серия “Dzieła zebrane”, t.1), переизданного спустя 10 лет после второго издания (и 20 лет спустя после первого) (стр. 78).
13. А вот и новая ласточка. В рубрике «КиберКультура» Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek рассказывает в статье «Literatura w sieci/Литература в сети» о таком замечательном источнике, как «Проект Гутенберг», и указывает его сетевой адрес. Здесь же размещена сетевая ссылка на один из первых польских электронных журналов «The Valetz Magazine». Ссылка, понятное дело, сейчас не работает, но ведь была такая… И журнал был (стр. 79).
14. В списках бестселлеров фигурируют две книги польских авторов: “Coś się kończy, coś się zaczyna” Анджея Сапковского и “Przechowalnia” Стефана Отцетена (стр. 80).