Христо Ботев


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Вертер де Гёте» > Христо Ботев
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Христо Ботев

Статья написана 6 января 2020 г. 17:17

На Фантлабе открыта библиография Христо Ботева (1848-1876), поэта, публициста и революционера, одной из самых ярких личностей в пантеоне национальных героев Болгарии, классика болгарской литературы.

Ботев открыт в рамках Фикшенлаба, среди произведений писателя , насколько я выяснил, отдалённое отношение к фантастике имеет лишь цикл фельетонов «Послания с неба», но неявные фантастические элементы там настолько отошли на второй план, что даже открывать его с пометкой «есть фантастическое в творчестве» мне показалось неверным.

Строфа из его наиболее известного стихотворения «Хаджи Димитр» выбита на стенах Сорбонны. Слова «кто за свободу пал, не умирает» из этого же стихотворения стали крылатыми.

Вот что вспоминает известный поэт и переводчик Александр Ревич, лауреат Государственной премии России:

цитата
В довоенные школьные годы я услышал неумелый, непрофессиональный перевод стихов болгарского поэта Христо Ботева об умирающем на склоне горы, смертельно раненном народном герое. Запомнилось: волк ему лижет рану. Пронзительный мотив высокого романтизма. Чем-то стихи напоминали лермонтовский “Сон”. Нерукотворные стихи.

Я часто гулял по Москве с однокашником по Литинституту, будущим болгарским классиком Георге Джагаровым. Красивый смуглый высокий юноша. Помнится, я попросил по-болгарски прочесть стихи, где волк раненому зализывает рану. “Хаджи Димитр” — называлось стихотворение Христо Ботева. Не все было понятно по-болгарски, но по спине пробежали мурашки. И всякий раз я просил Георге читать это стихотворение, самое известное в болгарской поэзии.

Хотя сохранилось всего лишь около двадцати стихотворений Ботева, его поэтическое творчество, призывающее к национальному возрождению, считается вершиной болгарской поэзии 19 века. Произведения Ботева переведены более чем на три десятка языков, включая латынь, эсперанто и цыганский. На русский Ботева переводили Алексей Сурков, Игорь Северянин, Александр Ревич, Сергей Городецкий, Леонид Мартынов... на французский — Поль Элюар, на украинский — Павло Грабовский, Владимир Сосюра, Павел Тычина, на белорусский — Нил Гилевич, на чувашский — Пётр Хузангай, на польский — Леонард Подгорски-Околув, на итальянский — славист Энрико Дамиани.

Благодаря своим книжным обзорам Ботев оказался в числе пионеров литературной критики в Болгарии. Публицистические работы Ботева оказали сильное влияние на общественную жизнь Болгарии.

Отец поэта был учителем, получил образования в Одессе и мечтал о том, чтобы его сын тоже получил образование в России. При помощи русского вице-консула в Константинополе Найдена Герова, Христо стал учеником 2-ой Одесской гимназии, но увлёкся революционными идеями и был из гимназии исключён. Но по личной просьбе заведующего кафедрой славяноведения Новороссийского университета Виктора Григоровича, которому Ботев помогал с переводами болгарских песен, юноша был приглашён на занятия в Новороссийском университете в качестве вольнослушателя на историко-филологический факультет. Ботев на некоторое время вернулся в Болгарию к заболевшему отцу, а затем отправился в Одессу для продолжения обучения, но по дороге заехал в Румынию где проживало много болгарских политических эмигрантов. Ботев остался в Румынии и присоединился к борцам за независимость Болгарии от Османской империи. Он участвовал в издании революционных болгароязычных газет, писал политические статьи. В политической борьбе удалось использовать даже переведённый Ботевым с русского учебник математики — переводчик добавил несколько своих математических «задач», где сравнивались например скромные затраты на образование в Османской империи и огромные расходы на личные нужды султана.

После событий Апрельского восстания в Болгарии Ботев вместе с отрядом добровольцев («ботева чета») направился из Румынии на помощь восставшим. Ботевцы сели под видом пассажиров на курсирующий по Дунаю австрийский пароход «Радецкий», по пути захватили его и вынудили капитана высадить их на болгарском берегу в районе села Козлодуй. По легенде капитан парохода так проникся революционным романтизмом четников, что отказался доставить к месту их высадки большой отряд турецких солдат, несмотря на просьбу османских властей.

20 мая (1 июня по новому стилю) Христо Ботев был убит в горах в районе города Враца, по официальной версии — выстрелом турецкого снайпера. Тайна смерти поэта до сих пор интересует болгарское общество — есть версия, что он был убит своими. Большой интерес вызывает также присутствие в составе «четы» загадочного сербского аристократа «князя» Теофана Радановича (Раданова), по некоторым данным настоящее его имя — Арует Загрин, латыш по происхождению, гражданин Российской империи. Как предполагают, он был личным телохранителем Ботева.

Захват «Радецкого» и гибель Ботева описал в стихотворении «Христо Ботев» Игорь Северянин.

Жестокое подавление Апрельского восстания привлекло к Болгарии внимание мировых держав и в многом послужило причиной Русско-турецкой войны 1877—1878 гг., которая привела к независимости страны. Уже через несколько лет после этого Христо Ботев стал мифологической фигурой, 2 июня было объявлено Днём Христо Ботева, в присутствии главы государства князя Фердинанда во Враце в 1890 г. открыт памятник Ботеву. Имя Ботева получили улицы в разных городах страны и несколько футбольных клубов. В 1934 г. город Орхание переименован в Ботевград. Ботев, издавший при жизни лишь один поэтический сборник (совместно с товарищем по революционной борьбе и будущим Председателем Совета Министров Болгарии Стефаном Стамболовым), превратился в классика национальной литературы, отрывки из его стихов вошли в болгарские буквари. Всемирно известный француз Поль Элюар был так впечатлён творчеством Ботева, что выпустил в 1952 году в своих переводах целый сборник его стихов с предисловием Эльзы Триоле.

Ботев с товарищами по борьбе, постановочное фото, сделанное за год до смерти в бухарестском фотоателье. «Клятвенные предметы» — сабля, пистолет, череп и скрещенные кости символизируют готовность умереть за свободу:

Ботев в болгарском букваре 1982 года:





555
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение7 января 2020 г. 13:03
«кто в грозной битве погиб за свободу. тот не умрёт, по нему рыдают и зверь, и природа, и птица песни о нём поёт»


⇑ Наверх