Александр Дюма Виконт де


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Edred» > Александр Дюма «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя» («Больше чем книга»)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Александр Дюма «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя» («Больше чем книга»)

Статья написана 27 августа 2019 г. 12:17

Лед тронулся, господа присяжные заседатели, лед тронулся! Долгожданное завершение трилогии Александра Дюма о мушкетерах, красивое, богато иллюстрированное, с дополнительным комплектом рисунков на вклейках наконец-то стоит в производственном плане издательства на ноябрь 2019 года. Задержка была не по вине издательства, честно признаю: виноват я. Слишком много времени ушло на поиск всех ингредиентов этого замысловатого коктейля. Вот, посмотрите сами, сколько книг мне пришлось найти, купить, получить, отсканировать и тщательно сравнить, чтобы отобрать для вас самый полный и самый качественный комплект иллюстраций к этому роману:

<br />

<br />



Мои постоянные партнеры по переписке, с которыми я советуюсь и обсуждаю свои планы и приобретения знают как долго я все эти книги искал и покупал. Это история, вполне достойная если не романа, то как минимум большого рассказа. Не имею физической возможности рассказать вам все, но вкратце фабула такова. Еще когда я придумал издавать проект мушкетерской трилогии с иллюстрациями французских и чешских художников (с использованием комплектов полностраничных иллюстраций Станислава Гудечека ко всем трем романам) я приобрел четврехтомник издательства Йозефа Вилимека 1920-х годов, в котором в первом томе были "Три мушкетера" с иллюстрациями Лелуара, во втором — "Двадцать лет спустя" с иллюстрациями Незьера, в оставшихся двух томах — "Виконт де Бражелон" с иллюстрациями Гудечека (не теми, которые мы ставим теперь на вклейки — а потекстовыми, в стиле Лелуара). Вот фотография этих двух томов с "Виконтом":

<br />

<br />

Потом проект был дополнен изданиями трилогии от Антонина Свецани, для книг которого Станислав Гудечек нарисовал отдельные комплекты полностраничных иллюстраций, кои мы начали публиковать на вклейках. Тут меня в будущем ждал небольшой неприятный сюрприз: в тот момент, когда готовился первый том, в продаже не было полного комплекта книг Свецани, можно было купить только два тома с "Тремя мушкетерами". Я их приобрел, потом довольно быстро нашел еще три тома с "Двадцать лет спустя" — а вот отдельное издание "Виконта" (это шесть томов) я искал год и так и не нашел, причем в какой-то момент из продажи пропали и комплекты (они появились в продаже примерно во время выхода наших "Трех мушкетероа") и я уже отчаялся найти хоть какой-то вариант. Но в июне этого года я наконец нашел в продаже комплект, приобрел его, получил в начале июля — и наше издание "Виконта" начало обретать какие-то реальные сроки. Для полноты истории надо вернуться к "Трем мушкетерам" и "Двадцать лет спустя" — теми чешскими изданиями, которые были мной приобретены в самом начале дело не ограничилось — в нашей публикации "Три мушкетера" сопровождались комплектом иллюстраций Мориса Лелуара, отсканированными с первого французского издания (чешское осталось не у дел), в случае же с "Двадцать лет спустя" я приобрел еще и французское издание с иллюстрациями Незьера и при подготовке отбирал лучшие варианты печати по этим двум книгам: чешской и французской. К слову сказать, чешское издание почти всегда побеждало французское (бумага гораздо лучше), но во французском было довольно много иллюстраций, пропущенных в чешском. Пора показать вам очередную фотографию, пусть это будет трехтомник "Виконта" (в каждом томе по два оригинальных, переплеты не родные) от чешского издателя Антонина Свецани:

<br />

<br />

Возвращаясь к "Виконту де Бражелону" — его приключения на пути к русскому изданию в июле отнюдь не закончились. Я уже было собрался предложить поставить книгу в план октября как вдруг заметил в продаже в Чехии какое-то четырехтомное издание этого романа от того же Йозефа Вилимека тоже с иллюстрациями Гудечека... Странно. У меня два нетолстых тома (чехи любят сокращать при издании большие книги), но с кучей иллюстраций (около 200, кстати) — а тут четырехтомник. Начал внимательно изучать (насколько это возможно дистанционно, конечно). А теперь еще раз посмотрите на фотографию двухтомного издания, которое я показал вам выше. Видите под названием романа фразу "Malé vydání"? Это в переводе с чешского означает "Сокращенное издание". А четырехтомное, стало быть, полное. Что оно с теми же иллюстрациями, это я понял по фотографиям страниц, которые мне прислал продавец. Осталось только узнать сколько их там — столько же как в сокращенной версии или больше. Поэтому книгу с предварительного плана пришлось, конечно, снять. Приобрел четырехтомник. Тоже с небольшими приключениями — продавец оказался из тех, которые в Россию не шлют, да и деньги хотят только на счет. Но я уже научился таких убеждать, в итоге уговорил получить деньги через Вестерн Юнион и отправить мне книги. Получил, посчитал — и нашел еще примерно 50 новых иллюстраций. Не зря. Вот этот четырехтомник:

<br />

<br />

Итак, в начале августа у меня на руках, наконец, собрался максимальный комплект книг, нужный для нашего издания. Тот, который на самой первой фотографии. Дальше книга была поставлена в план ноября, а я начал все это дело сканировать и сравнивать. В результате оказалось, что и двухтомник был куплен не зря — в его первом томе большинство иллюстраций напечатано лучше, чем в соотвествующих томах четырехтомника, а вот в остальных томах ровно наоборот. Сравнивал я, конечно, каждую иллюстрацию двухтомника с соответствующими из четырехтомника. Отсканировал все — и сравнивал на экране, с большим увеличением. Чтобы выбрать для ретуши наилучшее. В итоге вышло, что для нашего издания будет использовано около 90 сканов из двухтомника, а остальные иллюстрации — из четырехтомника.

Всего же в нашем издании в тексте будет 262 иллюстрации Станислава Гудечека, пора мне их вам показать.

Сначала фотографии иллюстраций из двухтомника (не факт, что для нашего издания отобраны сканы именно этого варианта):

<br />

<br />

А вот фотографии иллюстраций из четырехтомника:


<br />

<br />

А вот фотографии иллюстраций из издания Антонина Свецани,всего их 42 штуки, они будут напечатана на блоках вклеек в конце наших томов:


<br />

<br />



И, конечно, надо сказать пару слов о тексте. В России существует только один перевод "Виконта де Бражелона", причем он был выполнен еще до революции и его авторство неизвестно. Как же, скажете вы, вон на Фантлабе перечислено аж пять вариантов переводов! Не верьте глазам своим, отвечу я вам, это мираж. Нет никаких пяти вариантов переводов — мы сравнивали тексты всех этих изданий. Я специально просил коллекционеров прислать мне фотографии первых страниц разных изданий, довольно много вариантов я нашел сам и были в издательстве — везде один и тот же перевод. Все эти личности, перечисленные как переводчики на странице романа на Фантлабе — всего лишь редакторы. Кстати, если покликать и зайти на страницы изданий, то там это часто написано. Таманцев, Гликман, Бобович. Это все редакторы. Причем плоды их редактуры незаметны — первые три-четыре страницы всех изданий, в том числе и их, совпадают буквально до последней запятой.

Но в начале 90-х годов в издательстве "Арт-Бизнес-Центр" работал человек, который очень любил творчество Александра Дюма (этот человек, Ф. Рябов, к сожалению, уже умер). Он провел сравнение текста перевода "Виконта де Бражелона" с оригиналом и восполнил все лакуны. Именно этот вариант перевода мы и готовим к публикации в нашем издании.

PS: Как мне указали в комментариях к этому обзору, сравнение перевода с оригиналом и заполнение лакун делал, похоже, не Рябов, а Яковенко, который жив и здравствует и поныне занимается подготовкой к изданию творчества Александра Дюма, за что ему и честь и хвала. Извините, значит я неправильно понял слова ответственного редактора книги, когда тот рассказывал мне о своих контактах с "Арт-Бизнес-Центром" и роли Рябова в тексте "Виконта". Я ведь текстами сам не занимаюсь, моя прерогатива — рисунки, текстами всех "моих" книг занимаются ответственные редакторы, я лишь пересказываю в обзорах и анонсах их слова в меру моего понимания. Если перевираю — что ж поделаешь.





4855
просмотры





  Комментарии
Страницы: 123


Ссылка на сообщение28 августа 2019 г. 18:35
Edred
Сколько же я его ждал!!! И оно того стоило.
Двухтомный «Граф» вышел уникально хорошим в плане иллюстраций.
«Виконт», похоже, будет не хуже. Да ещё и перевод исправленный.
Самая ожидаемая покупка Ноября!
Сердечное Вам от меня Спасибо! :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2019 г. 15:20
День добрый.
Вы случайно не в курсе, когда книга появится в продаже и в каких магазинах её стоит искать?
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2019 г. 19:01
Выход по плану в декабре. В базе Фантлаба карточка издания уже появилась.
Можно отслеживать.
 


Ссылка на сообщение27 ноября 2019 г. 10:49
Супер! Спасибо большое!
 


Ссылка на сообщение20 декабря 2019 г. 17:17
День добрый.
Книгавышла. Доступна для заказа. Свой экземпляр уже держу в руках. :beer:
Спасибо Автору издания за великий труд!
 


Ссылка на сообщение21 декабря 2019 г. 09:19

цитата aklimachev

Спасибо Автору издания за великий труд!

Да! :beer:


Ссылка на сообщение28 августа 2019 г. 22:16
Вот вы пишите «Но в начале 90-х годов в издательстве «Арт-Бизнес-Центр» работал человек, который очень любил творчество Александра Дюма (этот человек, Ф. Рябов, к сожалению, уже умер). Он провел сравнение текста перевода «Виконта де Бражелона» с оригиналом и восполнил все лакуны. Именно этот вариант перевода мы и готовим к публикации в нашем издании.» Но насколько я знаю Ф.Яковенко был директором, перевод выполнен С.Яковенко, который жив и по ныне и продолжает переводить работы А.Дюма. Ф.Рябов мб как организатор и вдохновитель , но никак не сравнитель с оригиналом. МБ я ошибаюсь, то поправте
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 августа 2019 г. 23:19
Я пишу информацию со слов редактора, который искал этого Рябова и общался с кем-то из издательства. Сам я никого их не знаю, нельзя объять необъятное.

В любом случае никакого перевода Яковенко или Рябова не существует, это все тот же старый перевод, что легко определяется сравнением. Насколько я знаю, в старом переводе было 2 или 3 небольших пропуска где-то на уровне пары предложений. Вот их кто-то из этих двоих перевел.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2019 г. 00:40
Добавил к анонсу поскриптум.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2019 г. 10:36
дело в том, что я тоже почитатель А.Дюма и не только, получил уже 91 том в 100томном собрании А.Дюма и молюсь чтобы С.Яковенкодожил до 101 тома, стар уж очень. Вот он и переводит с 1 тома. Да, не только А.Дюма, у меня огромная библиотека, более 20тыс.томов. ЖЗЛ наверное самое полное собрание с 1933г. по сегодня нет из более 2тыс. книг 5, ББПиНФ тоже более 2тыс. книг из старых нет книг 15, классика в основном Полные и Академические, более 500книг Шедевры Фантастики это мое позднее приобретение, которое меня по-тихоньку разоряет. Почему пишу об этом, вычитал в анонсах к Вашим работамчто вы ваяите и пожалел. Ведь до этого стремился получить собрания полные, т.е. главное информация, а оформление и качество было на втором месте. У Вас же стремление создать качественную книгу, с лучшими иллюстрациями и классным переводом. Это многого стоит. Я всегда уважал тяжкий труд во благо, чтобы осталось в памяти, что «на свете есть милее и прекрасней и ...». Дай бог Вам ЗДОРОВЬЯ, творите и ВАМ воздасться. Успехов! А мы будем ждвать от вас нового.
С уважением, Юрий
 


Ссылка на сообщение29 августа 2019 г. 11:28
Спасибо на добром слове, а вам, как коллекционеру, я думаю, было бы интересно заглянуть на сайт рамки: bpnf.ru
 


Ссылка на сообщение30 августа 2019 г. 01:19
так вам флаг в зубы, да и если лет 20 скинуть когда миллионы в кармане валялись, наипервейшим заказчиком был, а если честно за 100томов боюсь, говорят старый стал, дотянет ли, да и материалов у него более чем на 100 томов. А то заявились на 10 томов де Сада, выпустили 4, ведь классика же тоже. Или Весь Пьюзо хорошее собрание прошу ребят, ведь выпускаете продолжателей добейте, многие собиратели хотят, но тянут. А вы взялись за серьезную тему, надо делать книгу с вашим подходом к рисунку, он дб тематическим в пику с текстом, а то Продолжатели нашепают красивые картинки, поднимут цену, а кайфа нет, у вас другое дело. Можно 3 вопроса-сколько в таком ракурсе вы выпустили книг А.Дюма, какова цена книги и есть ли в наличии(потяну ли, ибо сейчас на пенсии, да и думаю добью с ШФ и останавлюсь). Вот так.
 


Ссылка на сообщение30 августа 2019 г. 01:29

цитата профи

Можно 3 вопроса-сколько в таком ракурсе вы выпустили книг А.Дюма, какова цена книги и есть ли в наличии


Не очень понимаю вопроса, ибо все тома Дюма этой серии есть здесь, а на карточках каждого из них есть ссылки на разные интернет-магазины с ценами. Всего пока были выпущены «Граф Монте-Кристо» (плюс вариант в серии ИЛ:БК с другими иллюстрациями), гугенотская трилогия и первые две книги мушкетерской трилогии. Дальнейшие планы пока не объявляются, но сразу скажу: 100 томов не ждите, не будет. Никаких полных собраний сочинений, только лучшее.
 


Ссылка на сообщение30 августа 2019 г. 01:32
ок!
 


Ссылка на сообщение12 декабря 2019 г. 17:48
Прошу прощения, а почему здесь на каждый том заведены разные карточки? Они будут продаваться по отдельности?
Хотя на сайте Азбуки [URL=https://azbooka.ru/boo... [/URL] представлены под одним ISBN.
 


Ссылка на сообщение12 декабря 2019 г. 20:11
Вы не по адресу: я на Фантлабе карточек не завожу, я здесь обычный пользователь.
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2019 г. 15:40
А где тогда лучше отследить выход книги? Подскажите пожалуйста.
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2019 г. 17:16
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2019 г. 17:29
Спасибо!
 


Ссылка на сообщение30 августа 2019 г. 01:19
Да сайт этот мне известен и книг БПиНФ у меня более 2тысяч, не считал и покупаю с удовольствием и читаю ежедневно, хорошо сейчас издают-и Престиж и Митин


Ссылка на сообщение29 августа 2019 г. 17:40
У меня тоже 91 том в наличии от АБЦ)))
Если бы все эти тома, да в БЧК, да с рисунками...
Вот радости было бы!!!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 августа 2019 г. 23:12
Это кому вопрос?
 


Ссылка на сообщение30 августа 2019 г. 01:17
да с Edred мы разговаривали и вы вклинились
 


Ссылка на сообщение30 августа 2019 г. 02:26
Это вы в мою ветку вклинились, а потом стёрли всё) Аяяй)
 


Ссылка на сообщение30 августа 2019 г. 08:12
это по не знанию, извиняйте


Ссылка на сообщение4 сентября 2019 г. 15:31
Здравствуйте. Джозеф Бальзамо будет в БЧК.Спасибо
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 сентября 2019 г. 15:56

цитата ronin731

Джозеф Бальзамо будет в БЧК.Спасибо

Это утверждение или вопрос?
 


Ссылка на сообщение4 сентября 2019 г. 16:39
Я пока не могу ответить на этот вопрос, анонсы следующих томов Дюма будут не раньше ноября-декабря.


Ссылка на сообщение3 декабря 2019 г. 15:34
Подскажите, не планируется ли, как продолжение данной серии (переиздание романа Дюма «Красный сфинкс»), также как и трилогия украшенного иллюстрациями? На мой взгляд издание этого романа было бы достойным продолжением трилогии где читатель вновь встречается с некоторыми героями ромата «Три мушкетёра».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 декабря 2019 г. 16:12
Извините, я пока не могу отвечать по планам издательства на книги Дюма. Планы на кое-какие романы есть, но разглашать их рано.
 


Ссылка на сообщение3 декабря 2019 г. 16:14
Ок. Спасибо. Наберёмся терпения и будем ждать.
Страницы: 123

⇑ Наверх