Жан де ля Ир


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «С.Соболев» > Жан де ля Ир
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Жан де ля Ир

Статья написана 7 апреля 2019 г. 09:07

Жан де ля Ир

Jean de la Hire

28.01.1878 — 6.09.1956

Забытый французский писатель-фантаст. Из отзывов читателей:

«После неудачного вторжения марсиан на Землю герои устремляются на Марс и там храбро сражаются с марсианскими чудищами»

«Роман представляет собой кладезь интересных идей и их смесей, являясь при этом одним из первых шагов мировой литературы в космическую фантастику»

«Под предводительством «Тайного Будды» и «Великого Хана» в Азии готовятся к завоеванию Европы. Первый этап – борьба за нефть, ну а затем, естественно, власть над миром. Их тайная международная организация богата и могуча, может даже сделать туннель между Чёрным и Каспийскими морями»


цитата
Писатель Жан де ля Ир (настоящее имя — граф Адольф-Фердинанд Селестен д'Эспи де ля Ир, сокращенно Adolphe d'Espie) считается одним из крупнейших мастеров довоенной французской фантастики, перу которого принадлежит более шестисот произведений.

Псевдоним выбран автором по созвучию с именем легендарного друга и соратника Жанны д'Арк. Де Ля Ир начинал с реалистических романов, написанных в стиле Флобера и Мопассана, пользовавшихся успехом у читающей публики и обеспечивших писателю имя наследника Золя. Тем не менее, в 1907 году он неожиданно принимается за фантастический роман «Огненное колесо» (La roue fulgurante, 1908), в котором идет речь о межпланетных путешествиях по маршруту Меркурий-Земля (с помощью психической энергии), описываются летательные аппараты, похожие на летающие блюдца, и даже рассказывается о похищении жителей Земли инопланетянами. Роман завоевал такую популярность, что опубликовавшая его газета «Утро» (Le Matin) тут же заключила с ля Иром контракт, по которому он обязывался передавать издателям по одному такому же роману ежегодно. В 1908 году роман опубликован в России под названием «Сверкающее колесо».

После своего первого успеха ля Ир придумал постоянного героя — это был Лео Сен-Клэр по прозвищу Никталоп, переходивший из одного романа в другой. Среди наиболее удачных романов этой серии можно назвать такие, как «За пределами мрака», «Люцифер», «Сфинкс из Марокко», «Тайна Эвереста», «Титания», «Вельзевул», «Горийар» и другие, выходившие с небольшими промежутками в 1920-30 гг. Наряду с фантастическими, среди них были и типичные приключенческие романы, например, «Пленница демона» и «Красная принцесса», опубликованные в 1931 г.

Де Ля Ир пользовался устойчивым вниманием не только французских, но и русских читателей. Известны дореволюционные переводы по меньшей мере нескольких его романов, в частности, таких, как «Тайна ХV» и «Иктанер и Моизетта», на котором стоит остановиться подробнее.

История создания романа Александра Беляева «Человек-амфибия» (написан в 1927, напечатан в журнале «Вокруг света» в 1928) содержит в себе малоизвестные факты о предшественниках, эксплуатировавших похожую идею. Толчком к написанию «Человека-амфибии» послужили для Беляева, с одной стороны, воспоминания о прочитанном в Ялте, во время болезни, романе французского писателя-фантаста Жана де ля Ира «Иктанер и Моизетта», а с другой, как вспоминала вдова писателя Маргарита Константиновна Беляева, — газетная заметка о состоявшемся в Буэнос-Айресе судебном процессе над неким доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми. Что это была за заметка, в какой газете, каковы подробности процесса, — сегодня установить уже невозможно. Но это еще одно свидетельство стремления Беляева в своих научно-фантастических произведениях отталкиваться от фактов реальной жизни. Оригинальная версия истории об Ихтиандре называлась «Человек, который может жить в воде», она была написана французом Жаном де ля Иром и публиковалась на страницах парижской газеты «Le Matin» с июля по сентябрь 1909 года. Ее главным героем является злой гений Фульбер — иезуит, мечтающий о власти над миром. Он пересаживает маленькому Иктанеру заменяющие одно легкое жабры молодой акулы и внушает ненависть ко всему роду человеческому. Подросший Иктанер запросто пускает ко дну целые эскадры, а его зловещий наставник предъявляет мировой общественности один ультиматум за другим. И мир, быть может, покорился бы злодею-иезуиту, если бы в дело не вмешалась любовь. Моизетта, с которой познакомился юный торпедист-подводник, раскрывает Иктанеру глаза на существование Бога, после чего молодой человек перестает подчиняться Фульберу и отправляется в Париж на операцию по удалению жабр, а оттуда вместе с возлюбленной перебирается жить на Таити.

Осенью 1909 года в петербургской газете «Земщина» появилась антисемитская переделка романа под названием «Человек-рыба». Состряпавший ее анонимный автор придал истории четко выраженный политический подтекст. Фульбер стал евреем и вовсю старается привести подчинить мир международному еврейству, норовящему «поработить человеческую расу». На Фульбера работают шестьдесят еврейских эмиссаров в разных странах. За этим исключением русская переделка сохраняет все сюжетные линии французского подлинника.

Здесь будет уместно добавить, что если кому-нибудь захочется отыскать книги ля Ира в хранилищах библиотек, то ему нужно будет проверять публикации и на такие фамилии, как Ж. Делягир, Ж. де Лягир и даже Делэр.

В настоящее время среди специалистов по французской фантастике разыгрываются нешуточные баталии между сторонниками Ля Ира, считающими его незаслуженно забытым крупным французским фантастом, и противниками, презрительно навешивающими на него ярлык третьестепенного писателя. По мнению известного критика и историка фантастики Жака Садуля, Де Ля Ир — это писатель, не сумевший реализовать свой талант. Ему не свойственно богатство воображения Мориса Ренара, и его произведения не обладают литературными достоинствами романов Рони-старшего; тем не менее, они заметно превосходят средний уровень массовой литературы довоенного периода.

Автор: Игорь Найденков

http://tarranova.lib.ru/FR_SF/authors/lah...

Еще материал о де ля Ире — в статье Владимира Аникеева https://fantlab.ru/blogarticle38325

На русском языке произведения де ля Ира выходили до революции (представлены известные нам книжные издания, газетные и журнальные трудно доступны)

и после столетнего перерыва — в небольших издательствах, например повести выходили в синей серии «Библиотека забытой фантастики»





1406
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение10 апреля 2019 г. 17:44
Здравствуйте! Появится ли когда нибудь библиография Жана де ля Ира на фантлабе?
Занимается ли кто нибудь этим?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 апреля 2019 г. 18:23
У него сотни публикаций, причем половина — переименования прежнего, изданного под псевдонимами.


Ссылка на сообщение10 апреля 2019 г. 20:29

цитата С.Соболев

У него сотни публикаций, причем половина — переименования прежнего, изданного под псевдонимами.

Понятно, я давно как то пытался собрать его произведения, но оказалось тяжело и бросил это дело. Но помню сотни три романов собрал.


Ссылка на сообщение12 июня 2019 г. 21:12
Хотелось бы узнать подробнее об этих романах:
Жан де ля Ир. Остров Дьявола
Жан де ля Ир. Алькантара
Жан де ля Ир. Гло XIII фон-Вартек
Жан де ля Ир. Машина воли
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 июня 2019 г. 22:24
Затерянные неведомые земли, чудо-электромотор, кудесник-гипнотизер, личные самолеты размером с велосипед, тоннель в 500 км и прочая инженерная мегаломания на службе психически неуравновешенных преступников.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2019 г. 22:46
Спасибо большое. По романам Жана де ля Ира немного информации, к сожалению.
Как по вашему мнению достойный сборник получился?
https://fantlab.ru/edition248...
 


Ссылка на сообщение12 июня 2019 г. 22:51
Да, тут и из «Никталопа» роман, и самостоятельные вещи.


⇑ Наверх