Стихотворение не


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ЛысенкоВИ» > Стихотворение не публиковалось в романе на русском языке
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Стихотворение не публиковалось в романе на русском языке

Статья написана 7 января 2018 г. 19:56

«Стихотворение не публиковалось в романе на русском языке»

Однако, согласен с вами, читатели, что название этой заметки неудобочитаемо.

Хотелось сейчас задать вопрос, а ответ получите, если откроете следующий под катом текст.

Итак, вот такое стихотворение встретил, оформляя книгу с известнейшим приключенческим романом на английском языке. Стих предваряет книгу в любом издании на языке оригинала.

В оригинальных изданиях романа «Остров сокровищ» Стивенсона составной частью является стихотворение «To the Hesitating Purchaser».

Не встречал у нас публикаций стихотворения с романом. Хотя перевод на русский Сергея Шоргина существует не только в Интернете, но и опубликован как эпиграф к книге Пола Кристофера «Призрак Рембрандта».

Заметка заслуженно получает тэг «не полный перевод» :-)





240
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение7 января 2018 г. 22:20
Если несложно, добавьте, пожалуйста, текст перевода Шоргина.

И спасибо за заметку! :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 января 2018 г. 22:38
Vladimir Puziy

Перевод С. Шоргина:

Коль песни старых моряков,
Старинных книжек аромат,
Пираты, тайны островов,
И бури, и зарытый клад,
Морей соленая вода, —
Коль умниц нынешнего дня
Все это манит, как тогда —
Давным-давно! — влекло меня,
То книга, стало быть, нужна!
А если им не надо тайн,
Им ни к чему ни старина,
Ни Купер, Кингстон, Баллантайн, —
Что ж, попаду на то же дно
(Со мною — Одноногий Джон),
Где и рассказчиков полно,
И персонажей всех времен.

(Роберт Льюис Стивенсон. Вступление к роману «Остров сокровищ»)

P.S. ЛысенкоВИ, спасибо! :beer:
 


Ссылка на сообщение7 января 2018 г. 22:39
Спасибо! :beer:


⇑ Наверх