Сегодня с нами издание экзотическое.
Это суперобложка. И это именно то, что я имею в виду, когда я говорю о свойстве существенной части японских обложек — «придраться не к чему, но очень хочется». Но ведь действительно не к чему...
Это обложка.
Титульный лист.
Оборот титульного листа. При чем тут 1972 год — не знаю.
Страница 3, оглавление.
Страница 5, похоже, что шмуцтитул.
Страница 9, для общего представления.
Страницы 30-31, на которых, по моим расчетам, есть тот диалог про «Гал — Гаал». Умеющие могут его поискать.
Страница 533, кусочек послесловия.
Выходные данные.
Реклама (две последние — на отдельном вкладыше).
Итак, это:
Суторугацуки А. Сюёдзё вакусэй / Суторугацуки Арукадзий & Борису; Пер. Фуками Дан; Обл. Кидзима Сюн; Послесловие Хасимото Тосио. – Токё: Хаякава, 1986. – (SF 679). — 540,[4] с. — ISBN 4-15-010679-7 C0197. — Яп. яз. — Загл. ориг.: Обитаемый остров.
Содерж.: Сюёдзё вакусэй / Суторугацуки Арукадзий & Борису. С.5-532.
[Послесловие] / Хасимото Тосио. С.533-540.
За помощь в составлении описания — большое спасибо БВИ. Без него бы этот пост не был бы написан.
Если кому интересно — заглавие переводится как «Планета-лагерь». Знаменитое «Dummkopf! Rotznase!» приводится латиницей (на стр. 519) как «Dumkopf! Rotznasel!» — и это все, что я могу сказать о переводе. Ну, еще поделиться радостью, что я опознала целых 4 иероглифа.
P.S. Издания нет! Совсем! Ура!