Салман Рушди Я ощущаю


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Календула» > Салман Рушди: «Я ощущаю страх, думая о том, что принесут нам ближайшие годы при новом президенте»
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Салман Рушди: «Я ощущаю страх, думая о том, что принесут нам ближайшие годы при новом президенте»

Статья написана 21 декабря 2016 г. 10:51

В издательстве «Corpus» вышла новая книга британского писателя Салмана Рушди «Два года, восемь месяцев и двадцать восемь ночей». Илья Данишевский и переводчик книги Любовь Сумм поговорили с автором о страхе перед историей и о личном отношении к созданным им персонажам.

цитата

— Когда вы разделяете «рассказчика» и «писателя», происходит попытка решить один из главных вопросов — наличие у писателя внешних обязательств. «Рассказчик», воплощая естественную потребность рассказывать свою историю, конечно, нарушает общественные ожидания.

— Да, это верное и тонкое разделение, и, конечно, я не согласен с тем, что писатель кому-то обязан. У него нет долга ни перед чем, кроме собственного труда и потребности рассказать ту или иную историю. Да, можно было бы сказать, что внутри писателя находится рассказчик как его важнейший, но не единственный инструмент.

Я бы сказал так: нарратив — это важный аспект писательской работы, но лишь один из. Перед писателем стоит немало других вопросов — форма, язык, тема, символика, лейтмотив и так далее, и все это нанизывается на «рассказчика», использует его как инструмент.

— В последнем романе ваш язык заметно отличается от языка прежних ваших книг — какие задачи он решает?

— Каждая книга обладает собственным голосом, собственным словарем эмоций и образов. Например, «Флорентийской чародейке» умышленно придан барочный характер в соответствии со стилем тех книг, которые могли читать персонажи — люди конкретного исторического времени. В «Клоуне Шалимаре» звучит иной голос, гораздо более мрачный и резкий, и это опять-таки соответствует материалу. «Два года» сочетают стиль народной сказки и пародийной истории, псевдоистории, что опять-таки рифмуется с сюжетом.

— Персонажи — такой же инструмент, как язык и нарратив? Иногда очень заметно ваше к ним отношение, личные реакции.

— Я думаю, если автор не будет любить созданных им персонажей, причем «плохих» так же искренне, как «хороших», то и читателю они останутся безразличны. Я воспринимаю персонажей как живых существ, к которым я прислушиваюсь, стараясь понять, в чем они нуждаются. Творчество происходит из такого особого вслушивания, а не из тирании автора. Я стараюсь не слишком часто диктовать.

Эти персонажи развивались, росли и достигли свершения своей судьбы органически, а не теоретически. Я как писатель не очень склонен теоретизировать. Я предпочитаю наткнуться на сюжет и продвигаться дальше, повинуясь не анализу, а инстинкту.

— В других книгах вы активно вовлекаете в сюжет «властителей» — президентов, диктаторов, пророков, реальных и вымышленных. В «Двух годах» политика почти бестелесна.

— Не обязательно все романы писать об известных политических деятелях!

Я никогда не сомневался в могуществе литературы, хотя и стараюсь не приписывать ей чересчур много. Однако, с моей точки зрения, нам сейчас как никогда необходимо искусство вымысла: нужно ясно представить себе, что ты живешь и работаешь в пространстве полной свободы, — только так можно отстоять возможность быть собой.

— Ваша книга «Стыд» сегодня очень актуальна, особенно для России, где государство хорошо проговаривает вещи, за которые следует испытывать стыд. Речь является почти официальным врагом власти.

— Я очень горжусь романом «Стыд», и мне порой кажется, что эта книга, опубликованная в 1983 году, сделалась сейчас более актуальной, чем в ту пору, когда она была написана. Тогда ее, как мне представляется, заслоняли две наделавшие много шума книги: вышедшие перед ней «Дети полуночи» и после нее — «Сатанинские стихи». Но теперь, мне кажется, этой книге начинают воздавать должное, у нее появилось намного больше читателей, чем в прошлом, ее стали изучать.

Чем ближе государство к авторитаризму, тем сильнее оно стремится контролировать нарративы. Вот почему писатели, те, кто хочет освободить нарратив и выявить мириады его возможностей, зачастую оказываются в конфликте с государством, которое пытается сузить спектр возможностей и направить их в подконтрольное русло.

Прямо сейчас в США мы имеем дело с попыткой России контролировать американский нарратив, это нечто совершенно новое и внушающее тревогу.

— «Два года» так далеко смотрят в будущее в том числе и для того, чтобы убедиться, что будущее вообще существует?

— Не знаю. «История, — говорит Стивен Дедалус, — кошмар, от которого я пытаюсь проснуться». Прямо сейчас, сидя в Нью-Йорке, я ощущаю такой же страх, думая о том, что принесут нам ближайшие годы при новом президенте.

Я не хотел, чтобы этот роман уподоблялся современным дистопиям. Сейчас все сочиняют дистопии, даже авторы книг для подростков. Вот я и захотел вообразить для нас более обнадеживающее будущее — но не до нелепости оптимистическое. Прежде всего, заметим, что на построение этого будущего отведено тысячелетие, об этом постоянно упоминается в книге, так что оно от нас очень далеко, а кроме того, даже в том лучшем будущем проблем тоже хватает.

— Очень интересной кажется история Стивена Кинга о том, что когда он закончил «Кладбище домашних животных», то понял, что нет, он отказывается это публиковать. А вы хотели бы что-то изменить, что-то не рассказать или что-то не обнародовать?

— Нет, я никогда не был склонен что-то в себе подавлять или умалчивать.

— Помните ли вы ваше ощущение от «Сатанинских стихов», когда только закончили книгу?

— Нет, это было слишком давно, чтобы теперь вспомнить. Я не так уж часто оглядываюсь на прошлое. Я смотрю вперед, готовлюсь к следующей книге.

— А что для вас как читателя находится за границами толерантности?

— Только плохо написанные книги.

Источник





1558
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение22 декабря 2016 г. 11:15
Нарратив, значит. Ну-ну.


Ссылка на сообщение22 декабря 2016 г. 11:49

цитата

Нарратив (англ. narrare — языковой акт, то есть вербальное изложение — в отличие от представления) — понятие философии постмодернизма, фиксирующее процессуальность самоосуществления как способ бытия повествовательного (или, как писал Ролан Барт, «сообщающего») текста.

А кто-нибудь может это попроще объяснить? Для ватников?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 декабря 2016 г. 14:12
Содержание текста, его посыл.
 


Ссылка на сообщение22 декабря 2016 г. 14:45

цитата

Прямо сейчас в США мы имеем дело с попыткой России контролировать американский нарратив, это нечто совершенно новое и внушающее тревогу.
Что же тогда является «американским нарративом»?
 


Ссылка на сообщение23 декабря 2016 г. 14:20
То, что журналисты называют «повесткой дня».
 


Ссылка на сообщение23 декабря 2016 г. 15:08
[Сообщение изъято модератором]
 


Ссылка на сообщение23 декабря 2016 г. 17:10
Как просила Календула, политику не обсуждаем.
 


Ссылка на сообщение23 декабря 2016 г. 17:48
[Сообщение изъято модератором]
 


Ссылка на сообщение23 декабря 2016 г. 14:34
Скорее, искусство рассказывать, повествование как процесс.


Ссылка на сообщение22 декабря 2016 г. 12:58
С какой книги лучше начать знакомство с Рушди? «Стыд» ок?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 декабря 2016 г. 14:11
«Дети полуночи»
 


Ссылка на сообщение22 декабря 2016 г. 23:07
спасибо!


Ссылка на сообщение24 декабря 2016 г. 12:28
[Сообщение изъято модератором]


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 11:33
Я бы рекомендовал бы «Стыд» вначале. Роман является «эверестом» писательского мастерства Рушди. «Дети Полуночи» пожиже будут.
В «Стыде» автор использует прием разворачивания повествования на основе истории нескольких семей (такой же прием был использован в «Детях»).
Ну и конечно автор ОЧЕНЬ любит рассуждать о политике, как через героев, так и напрямую в тексте как авторский посыл. Это одна из сквозных линий произведения, человек как политик и человек как человек.   Поэтому ничего удивительного, что и в интервью он поднимает тему политики. Объективно или нет — уже другой вопрос. Нет абсолютно объективных мнений. Возмущаться, что автор «не в том лагере» конечно можно, но нужно ли?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 14:53
Здравое мнение, спасибо.


Ссылка на сообщение1 января 2017 г. 18:50
Водник,

цитата

об уважении к русской культуре, упомянет Толстого, Достоевского, Чехова, Булгакова,


Ну, как недавно объяснили американцам минимум половина из этих писателей — не имеют отношения к русской культуре и вообще не русские..8:-0
Страницы: 12

⇑ Наверх