По-моему, это скорее для рубрики «Где встречается фантастика». Но поскольку таковой нет...
Да, это обложка. И нет, я ничего не перепутала.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страницы 50-51. Вы не бросайте, вы дальше смотрите!..
Страницы 52-53.
Страницы 54-55.
Страницы 56-57.
Страница 58, которой заканчивается параграф 8.
Оглавление.
Выходные данные.
Таким образом, с нами... Гм, я даже не очень представляю, как это описывать...
Strugatski A. El reflejo espontaneo / Strugatski A., Strugatski B. // Ленская Л.А. Испанский язык: Учебник испанского языка для 10 класса средней школы / Ленская Л.А., Альварес Э.Л. — М.: Просвещение, 1982. — Изд.10. — 12.000 экз. — Подп. в печ. 21.12.1981. — Зак. 4056. — С.52-53, 54-55. — Сокр. — Исп.яз. — Загл. ориг.: Спонтанный рефлекс.
Ну, что можно сказать о переводе?.. Интересно, во-первых, кто переводчик. Авторы учебника?.. Текст, что естественно, сильно сокращен и упрощен (а чего вы хотели от учебника даже не для школы с углубленным изучением языка...), так что даже я что-то там понимаю. Фактически, там самый конец рассказа, а предшествовавшие события уложились в 2 абзаца. Урм перевели как Mutra, а вот как это расшифровывается — я не нашла.
У нас, в учебнике английского, я такого не помню. Вот рассказ Брэдбери был, но не в «теле урока», а отдельно, в конце, где была художественная литература.
P.S. Этого издания на сайте нет, и я не представляю, как _это_ вносить... Но если кого осенит...