Кларк Эштон Смит
К ДЕМОНУ
Расскажи мне побольше историй, о злотворный и благостный демон, но не нужно рассказывать только о всём том, что я ранее слышал, иль хотя бы во сне мог увидеть, пускай даже туманно и смутно. Нет, и слышать о том не желаю, что доступно в пределах пространства, иль во времени зыбких границах; ибо я утомился немного от столетий, записанных в хрониках, и земель, нанесённых на карты; острова вестовые Катая, и закатные области Инда не настолько далёки, чтоб сделать их приютом моих размышлений; Атлантида ещё слишком молода, чтоб туда устремлять свои мысли, и совсем лишь недавно под солнцем юный Му распростёр свои земли.
Расскажи мне побольше историй, но пусть будут в них только те вещи, что не встретишь в древнейших легендах, или в мифах миров параллельных. Расскажи, если будет на то твоя воля, о луне молодой и годах её юных, как моря бороздили шальные сирены, и ковры из цветов устилали все горы – от массивных подножий до пиков высоких; расскажи о седых, одряхлевших планетах, о мирах, неизвестных живым звездочётам, о загадках небесных и тех горизонтах, что пристанищем стали для мечтаний провидцев. Расскажи о громадных цветах, в чашах коих девы спят, лепестками пристойно укрыты, о морях из огня, что столь яро грохочет в берега нерушимые льдов вековечных; и о тех ароматах, что могут навеки оделить сладкой дрёмой в одно дуновенье; о безглазых титанах, что живут на Уране, и о тварях, бродящих в зелёном сиянии, порождённом слияньем света солнца двойного – померанцево-жёлтого и лазорево-синего. Расскажи наконец, о неведомом страхе, о любви невозможной не стесняясь поведай, в дальних сферах, где Солнце – звезда безымянная, или, в тех краях, куда даже лучу его света не добраться вовек, до скончания мира.
Clark Ashton Smith
December 16, 1929
Перевод В. Спринский, Е. Миронова, ноябрь-декабрь 2016