ретро Русский языка в


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > (ретро) Русский языка в переводе "Физиогномики" Джеффри Форда
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

(ретро) Русский языка в переводе «Физиогномики» Джеффри Форда

Статья написана 29 июля 2009 г. 22:07

В сливных на «Петровке» снова появилась серия «Альтернатива», в т.ч. и книги Джеффри Форда. Ну и вот, вспомнилось. Далее -- подборка цитат.

Джеффри Форд. Физиогномика (Jeffrey Ford. The Physiognomy). Роман — Перевод: Г.Соловьевой. Редактор Юлий Буркин. — Издательство: “АСТ”, 2005 — Серия: “Альтернатива. Фантастика” — 288 стр. — 4000 экз.

“Я нашарил дорогу через темную гостиницу” — С. 138.

“стены были выкрашены спокойной краской” — С. 138

“табунок белых оленей” — С. 156

“брань и побои не сразу смыли из памяти зелень подлеска...” — С. 157

“Я лежал в постели и читал Молчальнику вслух описание демонов, напавших на шахтеров в сосняке на склоне горы. Мой хвостатый друг сидел в ногах постели, зажав кончик хвоста в одной руке, другой прикрывая округлившиеся глаза. В потоке риторических восклицаний тройка бестий выпустила кишки шахтеру Миллеру. Текла кровь, капала желчь, стоны из самых подвалов преисподней наполняли тишину чащи, когда меня прервал стук в полуоткрытую дверь”. — С. 158

“— Копи страшное место, — сказал я” — С. 159

“Газовая лампа вдруг вспыхнула, отбросив тьму, и я под струей брани поднялся на ноги”. — С. 168

“лег под кустом, побеги которого свивались и развивались” — С. 184

“по комнате прокатывался шорох прибоя” — С. 185

“посвящал вторую половину дня осмотру местных красот, подсказанных Маттером” — С. 186.

“заметив тянувшуюся вдоль его тела линию круглых чашек, понял, что вижу кракена” — С. 187

“мы столкнулись с собакой, которая, выскочив из-за дюны, нацелилась вцепиться мне в глотку”. — С. 188

“— Знаете, все начинается с матери, — отвечал он, надкусывая лимон. Запахло половиной духов Арлы”. — С. 188

“Мой взгляд уперся прямо в шрам, рассекавший надвое его макушку”. — С. 190

“я снова вернулся к зависимости от наркотика” — С. 195

“Мне предстояло так или иначе переиграть Создателя, опережая его на две мысли”. — С. 195

“необычное множество уличных патрулей, вооруженных огнеметами, что также было необычно”. — С. 196

“я хладнокровно перездоровался со всеми” — С. 197

“перед ним грудились пачки бумаги” — С. 197

“чтобы не толкаться в уличной сутолоке” — С. 216

“Мне захотелось вдруг стать одним из них, жить простой жизнью молодого садовника и его невесты” — С. 221

“жену и трех его дочерей не пришлось даже похваливать” — С. 230

“Я уже знал, что мои слова откладываются где-то в его изуродованном, зажатом болтами мозгу, потому что, вернувшись домой, застал его скорчившимся в платяном шкафу” [представляете: мозг, скорчившийся в шкафу!] — С. 231

“он старался отвечать впопад” — С. 231

“Пирожки наконец испеклись и были уложены в кулек” — С. 233 — “я все же заставил себя ради дела проглотить один пирог” — С. 234

“Я мгновенно пробежал короткий список догадок” — С. 234





305
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение31 июля 2009 г. 22:00

цитата amadeus

А самый хороший Форд — в «Эксмо». Предпоследний («The Girl in the Glass») готовится.

Отличная новость ! Как бы не пропустить, а то издадут не пойми в какой серии, как это было с «Портретом»...
Страницы: 12

⇑ Наверх