На прошедшем в минувшие выходные конвенте Estcon 2016 объявили лауреатов национальной литературной премии в области фантастики.
"Сталкер" / (Stalker) 2016 |
||||
Estcon 2016, 16 июля 2016 г. | ||||
Переводной роман: | Орсон Скотт Кард «Голос Тех, Кого Нет». (США) Orson Scott Card «Surnute eest kõneleja» | |||
Антология или сборник: | Вейко Белиалс «Keskpäeva varjud». (антология русской фантастики) Veiko Belials «Keskpäeva varjud» | |||
Большая или малая повесть зарубежного автора: | Аркадий и Борис Стругацкие «Далёкая Радуга». (СССР) Arkadi Strugatski — Boriss Strugatski «Kauge Vikerkaar» | |||
Переводной рассказ: | Филип Дик «Дудочники». (США) Philip K. Dick «Vilistaja metsas» | |||
Роман эстонского автора: | Маниаккиде Тянав, Й. Й. Метсавана «Saladuslik tsaar 3: Kettmõõgaga mõõdetud maa» Maniakkide Tänav, J. J. Metsavana «Saladuslik tsaar 3: Kettmõõgaga mõõdetud maa» | |||
Большая или малая повесть эстонского автора: | Индрек Харгла «Sõstar ja käoking» Indrek Hargla «Sõstar ja käoking» | |||
Рассказ эстонского автора: | Индрек Харгла «Tammõküla viljakuivati» Indrek Hargla «Tammõküla viljakuivati» | |||
Произведения братьев Стругацких признаются лучшими уже в третий раз: в прошлом году первое место в номинации «Переводной роман» заняла «Улитка на склоне», а в 2013 году — «Град обреченный». Вообще же можно отметить, что несмотря ни на какие политические факторы русскоязычную, в том числе советскую, фантастику эстонские читатели любят. Помимо Стругацких лауреатами премии в разные годы становились Сергей Лукьяненко (2006 и 2009), Александр Громов (2007), Кир Булычев (2011) и Мария Галина (2014).
Первая книга цикла об Эндере была отмечена премией в 2001 году. Даже удивительно, как долго шла работа над переводом «Голоса», ведь, на мой взгляд, это самое лучшее творение Орсона Скотта Карда. Семь лет спустя первое место по итогам читательского голосования занял ранний рассказ писателя «Королевский обед». Таким образом, Кард тоже становится троекратным обладателем премии «Сталкер».
Что же касается собственно эстонских писателей, то Индрек Харгла, Маниаккиде Тянав и Й. Й. Метсавана получают награды чуть ли не на каждом конвенте.
Напоследок перечислю названия произведений, переведённых с русского языка на эстонский за прошлый год, согласно сводному списку номинаций: Аркадий и Борис Стругацкие «Понедельник начинается в субботу», «Парень из преисподней» и «Второе нашествие марсиан», Ярослав Веров и Игорь Минаков «Операция «Вирус»», Олег Дивов «Выбраковка», Андрей Лазарчук «Всё хорошо» и «Мы, урус-хаи», Михаил Успенский «Змеиное молоко», Александр Бачило «Правильная сказка» и Юлия Зонис «Шахматная королева». Пять из названных произведений как раз и вошли в состав антологии «Keskpäeva varjud». Судя по всему, повести братьев Стругацких вышли в новом, исправленном, переводе. Традиционно ждём комментариев от Николая Караева (angels_chinese).