...сегодня воскресенье.
И с нами очередное издание.
Это обложка. На самом деле она блестящая, серебристая и отвратительно сканирующаяся.
Авантитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 1.
Страница 33.
Страница 71.
Страница 105.
Страница 169.
Страница 229.
Оглавление.
Выходные данные.
Реклама.
Итак, с нами:
Strougatsky A. La Troika / Strougatsky A., Strougatsky B.; Trad. par P.Chwat; Super-Fiction Collection dirigee par Georges H.Gallet et Jacques Bergier. — Paris: Albin Michel, 1977. — (Super-Fiction Collection). — 256 p. — ISBN 2-226-00405-X; 2-226-00407-6. — Фр. яз. — Загл. ориг.: Сказка о Тройке.
Что можно хорошего сказать об издании?.. Перевод, как мы видим, основан на «посевовском» издании и представляет собой «вариант с лифтом» (интересно, я когда-нибудь выучу, это «СОТ-1» или «СОТ-2»???).
И отличается он некоторыми забавными особенностями.
Например, Вы знаете, что такое l'AKHATCHA?.. Я теперь знаю. НИИЧАВО так и осталось NIITCHAVO (расшифровку не знаю); как и большинство аббревиатур типа ОРУДа или ФИАНа. Хунту затранскрибировали как Khounta, но в паре мест он неожиданно превращается в la Junte. Если я правильно расшифровала, Тьмускорпионь стала Multiscorpion (ну... я понимаю логику...), а Вещий Олег — Oleg, l'Homme du Destin (то ли у меня еще бОльшие проблемы с французским, то ли я не очень понимаю логику). Большинство имен собственных просто затранскрибировали, не изощряясь. ТПРУНЯ — T.R.U.P.I. (знатоки французского, это с чем-нибудь ассоциируется??? А то у меня — только с трупами). «Внутре» — «a l'interieur» (а где ошибка?). Соловьиная крепость — la Fortresse du Rossignol (и башни ее — la Guenon, la Moquerie, l'Ironie Venimeuse, Criminel). В осаде, кстати, были: lesFreres Brigands, Odichmantevitch le Rossignol et Odichmantevitch le Rouspeteur, Borgne le Vilain, Kontchar. Нападали Godzilla (кстати, а почему он дракон???), le Vampire Loup des Combats.Ввысказывания Выбегаллы оставлены как есть, на французском, но с примечанием, что, мол, текст французский, но записан кириллицей... был... Коровье Вязло — Bouse de Vache.
P.S. Это издание на сайте есть — https://www.fantlab.ru/edition127343 , но мы все равно на него посмотрим. Может, позеленеет...