В конце сентября пришел проведать родителей. К могиле пришлось заходить не как обычно. И натыкаюсь на памятник своего одноклубника по КЛФ Сергея Кошелева. Познакомился с ним в сентябре 1987года при открытии КЛФ. Он оказался молодым ученым исследователем и переводчиком Толкина. В КЛФ «Пятое измерение» давал желающим посмотреть свои личные переводы и читал лекции по Толкину и английским рок-группам.
Затем по развитию клубного движения ездил с лекциями по Советскому Союзу и начал публиковать свои переводы англоязычных писателей. Уже после его смерти я узнал, что он писал стихи.
«Кто кончил жизнь трагически, тот истинный поэт, а если в точный срок, то в полной мере...» (37лет)
«С меня при цифре 37 в момент слетает хмель
От этой цифры холодом подуло
Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль
И Маяковский лег виском на дуло...»
На Фантлабе в разделе переводчики.