8. В блоке «Из польской фантастики» опубликован небольшой рассказ Софьи Бещиньской/Zofia Beszczyńska «Miriel/Мириэль». Мириэль – это неизвестно откуда, с каких звезд, прилетевший и неизвестно куда, к каким звездам, улетевший инопланетный андрогин, который пробудил в подростке, рассказывающем эту историю, и его младшей сестре неведомые им до тех пор чувства. На русский язык этот рассказ не переводился. Карточка рассказа здесь
Софья Бещиньская/Zofia Beszczyńska (род. 1951) – польская поэтесса, прозаик, литературный критик, переводчица с французского языка. Окончила филологический факультет Варшавского университета. Дебютировала в 1974 году стихотворением на страницах журнала «Poezja».
В дальнейшем публиковала свои стихи, рассказы, переводы с французского языка во многих газетах и журналах, в том числе: „Akcent”, „Arkusz”,”Fantastyka”, „Kresy”, „Kwartalnik Artystyczny”, „Literatura”, “Literatura na Świecie”, „Magazyn Literacki”, «Migotania, przejaśnienia», “Nowa Fantastyka”, „Nowa Okolica Poetów”, „Twój Styl”, „Tygiel Kultury», “Voyager”, “Wyspa”, “Ciuchcia”, „Miś”, „Nasz Maks”, „Płomyczek”, „Przekrój”, „Świerszczyk”, „Twoje Dziecko” и др. C 1987 по 2010 год в польских издательствах вышло около двух десятков ее книг для детей, многие из которых были отмечены литературными премиями.
Ее произведения, предназначенные для взрослых, сосредоточены в авторских сборниках: “Okno w drzewie/Окно в дереве” (1992), “Pusty ogród/Пустой сад” (1993), “Żyję śpiewając/Живу, напевая» (1996), “Język ptaków/Язык птиц” (2001), “Miejsca magiczne/Волшебные города” (2003), “Wyspa świateł/Остров огней” (2004) и вошли в антологии: “Dziecko/Ребенок” (1983); “Bliskie spotkania. Opowiadania fantastyczne/Близкие встречи. Фантастические рассказы” — I, II (1986, 1987); “Polska miłość/Польская любовь” (1997); “Zielnik miłości/Гербарий любви” (1998); “Ballada o poetach/Баллада о поэтах” (2001); “My mamy kota na punkcie kota” (2006).
Стихи и рассказы С. Бещиньской переводились на английский, чешский, французский, испанский, литовский, македонский, голландский, немецкий, фарси, майя, португальский, румынский, сербо-хорватский, турецкий, узбекский и другие языки. На русском языке опубликован перевод (под названием «Деревья», переводчик не указан) миниатюры «Las/Лес» (1990, «Фантакрим-MEGA, №1), напечатанной в размещенной в этом номере «Фантастыки» подборке «шортов». Kарточка миниатюры находится тут Мы и в дальнейшем еще не раз встретимся с писательницей на страницах журнала.
9. В этом же блоке размещена подборка коротких рассказов «SHORT STORIES po polsku/SHORT STORIES по-польски» (вторая по счету – первая опубликована в № 9/1984 нашего журнала). Авторы рассказов: Михал Тарковский/Michał Tarkowski, Збигнев Кельб/Zbigniew Kielb, Ирениуш Гавлиньский/Ireniusz Gawliński, Томаш Колодзейчак/Tomasz Kołodziejczak, Петр Тедерко/Piotr Tederko, Софья Бещиньская/Zofia Beszczyńska.
(Окончание следует)