И сегодня с нами издание французское. Точнее, швейцарское, но франкоязычное.
Это вот обложка.
Авантитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Нечто, имеющее отношение к выходным данным.
Итак, с нами:
Strougatski A. L'ile habitee / Strougatski A., Strougatski B.; Trad. par J.Lahana. — Lausanne: Editions l'Age d'Homme, 1980. — (Collection «Outrepart»; Dirigee par P.Versins. — 272 p. — Франц. яз. — Загл. ориг.: Обитаемый остров.
А «выродков» перевели как «les degeneres». И совсем неожиданно Рада превратилась в Radieuse (а как это читается???).
Судя по обороту титульного листа, для перевода использовали книжное издание. Но в финале Максима Странник именует Ростиславским. А Странник — Павел Григорьевич. Да и Орди — Chaton. И характерный только для журнального варианта отрывок про ментограммы, которые должны были ознакомить «аборигенов с жизнью сегодняшней Земли, дать о ней хоть какое-то представление», тоже присутствует. И правители — Неизвестные Отцы. А дальше я не проверяла — все-таки даже с пассивным французским у меня большие проблемы.
P.S. На сайте это издание есть — https://fantlab.ru/edition127341 . Но мы все равно на него посмотрим.