1. Итак, журнал в одночасье лишился половины своих соучредителей. Случилось это, конечно, не в апреле, а тремя месяцами ранее (вспомним об особенностях производственного цикла). Между главным редактором и двумя его полноправными заместителями накопилось столько разногласий, что конфликт приобрел антагонистический характер. В какой-то момент нервы у парней не выдержали, и они громко хлопнули дверью. Чего, возможно, и добивался более хладнокровный и опытный Холлянек, элементарно опасавшийся, что Вуйцик его «подсидит». (И, наверное, не без причины. К тому же у Холлянека был за плечами горький опыт -- он издавал уже в Кракове журнал, который у него забрали не за оппозиционную статью даже, а всего лишь за некую оговорку). Недаром очевидцы рассказывали, что после указанного события он какое-то время ходил довольный, словно кот, слопавший мышь. Яцек Родек (третий отец-основатель) в эти дрязги не ввязывался, хотя Вуйцик и Марковский предлагали ему присоединиться к ним. У него была четко обозначенная область деятельности (иностранная фантастика), он даже не столько навязал, сколько укрепил связи, налаженные ранее через OKMFiSF, и считал в тот момент, что важнее журнала для него ничего нет. Паровского никто и в расчет не брал -- сидишь на польском секторе, ну и сиди, не рыпайся. Вуйцик же и Марковский отошли на запасные позиции, которыми были для них штатные ставки в издательстве KAW. Правда, положение этого крупнейшего на тот момент польского издательства оказалось не столь устойчивым, как они, вероятно, считали – летом 1987 года варшавская редакция KAW, занимавшаяся изданием научной фантастики, увы, прекратит свое существование... Ну что ж, давайте еще раз скажем парням «спасибо» за прекрасный журнал и посмотрим, как сложилась их дальнейшая судьба…
Тадеуш Марковский/Tadeusz Markowski (род. 1954) – польский писатель научной фантастики и переводчик с английского и французского языков. Учился в Варшавском политехническом институте, затем изучал кибернетику в Университете планирования и статистики. В годы учебы сотрудничал со студенческим еженедельником «Politechnik» и журналом «Przegląd Techniczny».
Был одним из основателей журнала «Fantastyka», где в 1982 – 1984 годах исполнял обязанности заместителя главного редактора. С 1984 года работал в редакции фантастики издательства Krajowa Agencja Wydawnicza (KAW). В начале 1990-х годов основал издательство Temark, где издавалась фантастика, а также (в течение года) выходил в свет польский вариант американского журнала Isaac Asimov’s Science Fiction. Активный деятель международного фэндома, член World SF.
В фантастике дебютировал рассказом «Test/Тест» в 1977 году в еженедельнике «Politechnik». Первой его книгой был сборник рассказов «Tak bardzo chcial być człowiekiem/Так сильно хотел быть человеком» (1982). Рассказы Марковского были изданы также в антологии «Spotkanie w przestworzach/Встреча на просторах», выпуски 1 и 4. В 1984 году в издательстве KAW был издан первый роман (повесть) писателя «Umrzeć, by nie zginąć/Умереть, чтобы не погибнуть», переведенный позже на русский язык. В 1988 году издательство «Orbita» выпустило в свет приквел этой книги «Mutanci/Мутанты», а в 1989 году переиздало первый роман. Была анонсирована и третья книга цикла – «Dzieci Hildora/Дети Хильдора», которая до сих пор не издана. Романы Т.Марковского можно отнести к жанру «космической оперы», хотя и в них сильны социологические мотивы, особенно характерные для большинства его рассказов.
Марковский также переводил с английского и французского языков. Среди переводов с английского следует назвать «Formy Chaosu/Формы Хаоса» (1984) Колина Кэппа/Colin Capp, «Stanie sie czas/Настанет время» (2010) Пола Андерсона/Poul Anderson, а также «Rzeka śmierci/Река смерти» (1989, 1996) и «Goodbye Kalifornia/Гудбай, Калифорния» (1989) Алистера Маклина/Alister MacLean, «Truman Stalin i koniec monopolu atomowego/Труман, Сталин и конец атомной монополии» (2010) Майкла Д. Гордона/Michael D. Gordon. Среди переводов с французского языка следует отметить: «O czym marzą psyborgi/О чем мечтают псиборги» (1989) Пьера Барбе/Pierre Barbet, «Tarantula/Тарантула» (2008, 2010) Тьерри Жонке/Thierry Jonquet, «Dżin z tonikiem i ogórkiem/Джин с тоником и огурцом» (2009) Рафаэля Жермена/Rafaele Germain.
Ну и отдельной строкой следует сказать о переводе замечательного комикса «Szninkiel/Шнинкель» и серии комиксов «Thorgal/Торгаль».
29 октября 2007 года, по случаю празднования 25-летнего юбилея «Фантастыки», Тадеуш Марковский был награжден знаком отличия «Zaslużony dla Kultury Polskiej/Заслуженный деятель Польской Культуры» как один из редакторов первого состава редакции «Фантастыки».
(Продолжение следует)