Джоан Ролинг — Случайная вакансия
В небольшом английском городке Пэгфорд случилась беда – умер Барри Фэйрбразер. Его знал почти каждый житель города. Барри был членом местного совета, тренером гребной команды школы Уинтердаун, которую привёл к сенсационной победе, и просто хорошим человеком. И вот его не стало и в совете образовалась случайная вакансия. И борьба за это место обнажает огромное количество проблем в благополучных, на первый взгляд, семьях.
Не стоит рассчитывать, что «Случайная вакансия» — это политический триллер в декорациях небольшого городка. Политика в этом романе отходит на третий план. Смерть Барри и выборы – лишь толчок, который становится катализатором событий, описанных в книге. Да и триллером книгу сложно назвать, ведь сюжет развивается очень медленно и лишь на последних страницах книги появляется накал, напряжение, да и то, быстро спадает. Эта книга о людях. О самых разных людях.
Обилие героев поначалу немного раздражает. Чтобы представить каждого, Ролинг через каждые несколько страниц перескакивает с одного на другого. Это сбивает с ритма, и начало книги читает долго, а местами даже нудно. К тому же есть некоторые проблемы с языком — короткие, сухие описания городка, странные фразы. Но чем дальше читаешь, тем лучше кажется текст. То ли автор действительно стала писать лучше, то ли привыкаешь к такому стилю, но начиная с середины книги, уже не отвлекаешься ни на что другое, кроме как на наблюдение за персонажами.
Отказавшись от политического триллера, Ролинг решила описать жизнь разных слоёв населения. Жители трущоб, средний класс, врачи, власть имущие, богачи – всем нашлось место в книге (пускай богачам и досталось совсем немного страниц). У каждых из них есть свои тайны, свои желания, свои конфликты. И, удивительное дело, как они иногда могут связаться в один большой комок. Особенно, если город маленький, и почти каждый знает друг друга, или, по крайней мере, имеет общих знакомых. Сначала недоумеваешь: что может быть между столькими персонажами, столькими линиями? Как связаны между собой обычный рабочий Саймон Прайс, который дома терроризирует свою семью, глава совета Пэгфорда Говард Моллисон, доктор Парминдер Джаванда, близкий друг Барри и его соратник в совете, и семья Уоллов, с их проблемным сыном Стюартом «Пупсом» Уоллом? Но постепенно, страница за страницей, Ролинг начинает связывать эти линии вместе, и в конце они уже идут рука об руку. Конфликт одной семьи вмешивается в
конфликт другой семьи и так далее по цепочки, пока весь этот ком не приводит к страшной развязке.
Можно вспомнить, что рекламируя книгу, все делали акцент на том, что это взрослая книга. И книга действительно взрослая, хотя, опять же, поначалу и не скажешь. На самом деле сложилось впечатление, что первую часть книги просто забыли доделать, отредактировать. Она немного нудная, содержит странные обороты, да и к тому же та самая взрослость проявляется там неуместными упоминаниями половых органов и анатомических подробностей. В данном случае это выглядит глупо. Но вот дальше, взрослость стала проявляться в поднимаемых темах, в проблемах людей и, прежде всего, подростков.
Например, проблема низших слоёв, которая показывается на примере семьи Уидонов. Наркомания, беспорядочные связи, маленький ребёнок, за которым почти не присматривают. А сцена, когда Кей Боден, новый социальный работник, в первый раз приходит в дом Уидонов, является, пожалуй, самой эмоциональной, реальной, и от того жуткой сценой. И если Терри, мать Кристал и Робби, уже давно сдалась, то Кристал ещё нет. Она старалась выйти из порочного круга наркотиков и бандитов, но потерпела неудачу. Кроме того автор поднимает проблему насилия в семье, бунта подростков, переходного возраста, кризиса брака и много чего ещё. Большинство поднятых проблем непринято афишировать, и оттого, когда Призрак Барри Фэйрбразера оставляет сообщения на форуме местного совета и рассказывает всем тайны некоторых жителей Пэгфорда, многие приходят в ужас. А что если и их тайны станут достоянием общественности?
Из всех персонажей, и это ожидаемо, лучше всего получились подростки. Всего за пару страниц Ролинг так описала каждого из них, что сразу понимаешь, что такие люди существуют на самом деле и, быть может, автор с ними общалась. И дальше по книги они, подростки, единственные, кто заметно развивались. Они совершали грязные поступки, влюблялись, ошибались, злились, плакали и, наконец, изменились, стали более взрослыми. Они были живыми. К сожалению, такого нельзя сказать о взрослых персонажах. Почти все они остались такими же, как в начале книги. В своих проблемах они винили других, не допуская даже мысли, что сами что-то сделали не так. Никто не хотел учиться на чужих ошибках, да и на своих тоже. Они были бОльшими эгоистами, чем подростки. Лишь в конце они, вроде, извлекли какие-то уроки, но почти наверняка через пару месяцев эти уроки были бы забыты и всё вернулось бы на круги своя.
И всё же, есть большие претензии к сюжету. Его почти и нет. Увлёкшись персонажами, Ролинг совершенно забыла про сюжет. Политика отошла на самый задний план, нет почти никакого развития, и лишь локальные конфликты в семьях потихоньку развиваются. Да и то, это развитие заметно лишь в последней четверти книги. А всё остальное время практически ничего не происходит. К тому же те самые конфликты в семьях, что были основной частью книги, не были доведены до конца. Где-то они просто обрываются, где-то всего лишь доведены до кульминации. И лишь только две линии можно назвать завершёнными. Для романа, где эти конфликты являются главной составляющей, это существенный недостаток.
Итого: если вы ждали триллера, то его тут почти нет. Как и чёткого сюжета. Зато есть отличные подростковые персонажи, куча внутрисемейных конфликтов, за которыми интересно следить, но которые не имеют развязки, и почти документальное описание нескольких месяцев жизни маленького английского города. Приятный роман, который способен завлечь на несколько вечеров.
P.S. По поводу перевода ничего не могу сказать – каких-то особенных огрехов, которые мешали бы читать, я не заметил (хотя я их и не искал). Единственное нарекание – SQL-иньекция. Аббревиатуру SQL в первый раз зачем-то перевели как «скуль». Очень режет слух, тем более что принято эту аббревиатуру не переводить. Но, впрочем, это не мешает. У кого не бывает ошибок?